first commit
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,942 @@
|
||||
# Dariusz Lis <Dariusz@Lis.PL>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-30T17:12:25+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-17 11:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dariusz Lis <Dariusz@Lis.PL>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/admin/pl/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInfo.settingName"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInfo.settingValue"
|
||||
msgstr "Wartość"
|
||||
|
||||
msgid "admin.adminFunctions"
|
||||
msgstr "Funkcje administracyjne"
|
||||
|
||||
msgid "admin.deleteCache"
|
||||
msgstr "Usuń pamięci podręczne"
|
||||
|
||||
msgid "admin.deleteCache.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usuń pliki pamięci podręcznej z systemu. Należy to robić tylko w "
|
||||
"środowiskach programistycznych."
|
||||
|
||||
msgid "admin.clearDataCache"
|
||||
msgstr "Wyczyść pamięć cache danych"
|
||||
|
||||
msgid "admin.clearTemplateCache"
|
||||
msgstr "Wyczyść pamięć cache szablonów"
|
||||
|
||||
msgid "admin.configFileUpdatedInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Twój plik konfiguracyjny został zaktualizowany. Jeżeli twoja strona w "
|
||||
"dalszym ciągu nie działa poprawnie, poddaj ręcznej edycji plik <tt>config."
|
||||
"inc.php</tt>."
|
||||
|
||||
msgid "admin.confirmClearTemplateCache"
|
||||
msgstr "Czy na pewno usunąć pamięć cache skompilowanych szablonów?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.confirmExpireSessions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Czy na pewno wylogować wszystkich użytkowników? Wszyscy zalogowani do "
|
||||
"systemu użytkownicy będą zmuszeni zalogować się powtórnie (dotyczy to "
|
||||
"również ciebie)."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contentsOfConfigFile"
|
||||
msgstr "Zawartość pliku konfiguracyjnego"
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.confirmDelete"
|
||||
msgstr "Czy na pewno usunąć {$contextName} wraz z całą zawartością?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.currentVersion"
|
||||
msgstr "Bieżąca wersja"
|
||||
|
||||
msgid "admin.dateInstalled"
|
||||
msgstr "Data instalacji"
|
||||
|
||||
msgid "admin.displayConfigFileInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zawartość twojego zaktualizowanego pliku konfiguracyjnego wyświetlana jest "
|
||||
"poniżej. Aby zastosować zmiany musisz otworzyć plik <tt>config.inc.php</tt> "
|
||||
"w edytorze tekstowym i zamienić jego treść na tą widoczną poniżej."
|
||||
|
||||
msgid "admin.displayNewSystemConfig"
|
||||
msgstr "Wyświetl nową konfigurację"
|
||||
|
||||
msgid "admin.expireSessions"
|
||||
msgstr "Wyloguj wszystkich użytkowników"
|
||||
|
||||
msgid "admin.expireSessions.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wszyscy użytkownicy zostaną natychmiast wylogowani z aplikacji, w tym Ty, i "
|
||||
"będą musieli zalogować się ponownie."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.cantDisable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten język jest językiem domyślnym dla strony. Nie można go wyłączyć przed "
|
||||
"wybraniem innego języka."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmSitePrimaryLocaleChange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Czy na pewno zmienić język strony? Nazwa użytkownika, wymagana do "
|
||||
"zalogowania się na stronie zostanie skopiowana, jeżeli nie została podana "
|
||||
"dla wybranego języka."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmReload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Czy na pewno przeładować ten język? Takie działanie spowoduje usunięcie "
|
||||
"wszystkich danych związanych z językiem włączając w to szablony wiadomości e-"
|
||||
"mail."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installedLocales"
|
||||
msgstr "Zainstalowane języki"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installLanguages"
|
||||
msgstr "Zarządzaj językami"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.availableLocales"
|
||||
msgstr "Dostępne języki"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installLocale"
|
||||
msgstr "Zainstaluj tłumaczenie"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installLocales"
|
||||
msgstr "Instaluj"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installNewLocales"
|
||||
msgstr "Zainstaluj nowe języki"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.languageSettings"
|
||||
msgstr "Ustawienia języków"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.noLocalesAvailable"
|
||||
msgstr "Brak dodatkowych języków możliwych do instalacji."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.reload"
|
||||
msgstr "Przeładuj język"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.uninstall"
|
||||
msgstr "Odinstaluj język"
|
||||
|
||||
msgid "admin.phpInfo"
|
||||
msgstr "Wyświetl informację o wersji PHP"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask"
|
||||
msgstr "Zaplanowane zadania"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.startTime"
|
||||
msgstr "Proces rozpoczęty."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.stopTime"
|
||||
msgstr "Proces zatrzymany."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.noLog"
|
||||
msgstr "Proces nie wygenerował pliku dziennika."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.depositDois"
|
||||
msgstr "Zdeponuj DOI w agencji rejestrującej, wskazanej w ustawieniach"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.downloadLog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Twoja instalacja OJS - {$softwareName} - automatycznie włączyła i ukończyła "
|
||||
"zadanie. Możesz pobrać plik dziennika pod tym adresem: {$url}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyślij wiadomość e-mail do każdego redaktora, przypominając mu o zaległych "
|
||||
"zadaniach"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logStart"
|
||||
msgstr "Identyfikacja redaktorów do przypomnienia w kontekście {$contextId}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logEnd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadysponowano {$count} zadań, aby wysłać e-maile z przypomnieniami "
|
||||
"redakcyjnymi do użytkowników {$userIds} w kontekście {$contextId}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.confirmClearLogs"
|
||||
msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie pliki dziennika?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs"
|
||||
msgstr "Wyczyść pliki dziennika"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usuń wszystkie dzienniki powstałe przy działaniu procesów realizujących "
|
||||
"zaplanowane zadania."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.delete"
|
||||
msgstr "Usuń dzienniki zadań"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.publishSubmissions"
|
||||
msgstr "Opublikuj zgłoszenia zaplanowane do publikacji"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
|
||||
msgstr "Przypomnienie recenzji"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.statisticsReport"
|
||||
msgstr "Powiadomienie o raporcie redakcyjnym"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
|
||||
msgstr "Przypomnienie o końcu subskrypcji"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.removeUnvalidatedExpiredUsers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usuń użytkowników, którzy nie zweryfikowali się w wyznaczonym okresie czasu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.removeFailedJobs"
|
||||
msgstr "Z listy zadań zakończonych niepowodzeniem usuń te najstarsze."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.processQueueJobs"
|
||||
msgstr "Przetwarzaj zadania oczekujące w kolejce"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB"
|
||||
msgstr "Zaktualizuj bazę danych DB-IP City Lite"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB.fileRename.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zmiana nazwy pliku bazy danych DB-IP City Lite {$sourceFilename} na "
|
||||
"{$targetFilename} nie powiodła się."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader"
|
||||
msgstr "Zadanie ładowarki pliku statystyk użycia"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.processingPathNotEmpty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katalog {$directory} nie jest pusty. Może to wskazywać na poprzednio "
|
||||
"zakończony niepowodzeniem proces lub współbieżnie działający proces. Ten "
|
||||
"plik zostanie automatycznie ponownie przetworzony."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.openFileFailed"
|
||||
msgstr "Nie można było otworzyć pliku {$file}, więc został odrzucony."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.veryOldLogFile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plik {$file} jest w starym formacie pliku dziennika, którego nie można "
|
||||
"przetworzyć i dlatego zostanie przeniesiony z powrotem do katalogu etapu."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.monthExists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pominięto plik dziennika {$file}, ponieważ statystyki z tego miesiąca "
|
||||
"zostały już obliczone. Aby ponownie obliczyć statystyki z poprzedniego "
|
||||
"miesiąca, musisz przywrócić wszystkie pliki dziennika z tego miesiąca i użyć "
|
||||
"narzędzia linii poleceń do ponownego przetworzenia statystyk."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.wrongLoglineFormat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wiersz {$lineNumber} w pliku dziennika {$file} ma niewłaściwy format i "
|
||||
"dlatego zostanie pominięty."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieprawidłowy wpis dziennika dla wiersza {$lineNumber} w pliku dziennika "
|
||||
"{$file}: {$error}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.time"
|
||||
msgstr "Czas nie jest prawidłową datą."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.contextId"
|
||||
msgstr "Identyfikator kontekstu nie jest liczbą całkowitą."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.submissionId"
|
||||
msgstr "Identyfikator zgłoszenia nie jest liczbą całkowitą."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.representationId"
|
||||
msgstr "Identyfikator reprezentacji nie jest liczbą całkowitą."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.assocType"
|
||||
msgstr "Nie obsługiwany typ przypisania."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.fileType"
|
||||
msgstr "Nie obsługiwany typ pliku."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.country"
|
||||
msgstr "Kraj nie jest ciągiem składającym się z dwóch znaków alfabetu."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Region nie jest łańcuchem składającym się z maksymalnie trzech znaków "
|
||||
"alfanumerycznych."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.institutionIds"
|
||||
msgstr "Identyfikatory instytucji to nie tablica."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.insertError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podczas przetwarzania pliku dziennika {$file} wystąpił błąd w wierszu "
|
||||
"{$lineNumber}: {$msg}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.jobDispatched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadanie w tle, które przetworzy plik dziennika {$file} i zapisze dane "
|
||||
"statystyczne, zostało zadysponowane."
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.apacheVersion"
|
||||
msgstr "Wersja serwera Apache"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.dbDriver"
|
||||
msgstr "Sterownik bazy danych"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.dbVersion"
|
||||
msgstr "Wersja serwera bazy danych"
|
||||
|
||||
msgid "admin.serverInformation"
|
||||
msgstr "Informacje dotyczące serwera"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.phpVersion"
|
||||
msgstr "Wersja PHP"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.platform"
|
||||
msgstr "System operacyjny"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.about"
|
||||
msgstr "O Czasopiśmie"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.label"
|
||||
msgstr "Masowe wiadomości e-mail"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.contactEmail"
|
||||
msgstr "Adres e-mail głównego administratora"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.contactName"
|
||||
msgstr "Nazwa głównego administratora"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.introduction"
|
||||
msgstr "Wprowadzenie"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.minPasswordLength"
|
||||
msgstr "Minimalna długość hasła"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.restrictBulkEmails"
|
||||
msgstr "Ogranicz masowe wiadomości e-mail"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.label"
|
||||
msgstr "Wyłącz role"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.adminOnly"
|
||||
msgstr "Tylko administrator może modyfikować to ustawienie."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteLanguage"
|
||||
msgstr "Język strony"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteStyleSheetInvalid"
|
||||
msgstr "Niepoprawny format stylów strony. Akceptowany format pliku to CSS."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteStyleSheet"
|
||||
msgstr "Szablon stylów strony"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteLogo"
|
||||
msgstr "Logo strony"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteTitle"
|
||||
msgstr "Tytuł strony"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteTheme"
|
||||
msgstr "Szablon strony"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Administracja stroną"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteManagement"
|
||||
msgstr "Zarządzanie stroną"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteSettings"
|
||||
msgstr "Ustawienia strony"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteSetup"
|
||||
msgstr "Konfiguracja strony"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemConfigFileReadError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plik konfiguracyjny <tt>config.inc.php</tt> nie istnieje, nie można go "
|
||||
"odczytać lub jest uszkodzony."
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInformation"
|
||||
msgstr "Informacje dotyczące systemu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInformation.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zobacz informacje o wersji i ustawieniach konfiguracyjnych aplikacji i "
|
||||
"serwera."
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInformation.view"
|
||||
msgstr "Podejrzyj informacje o systemie"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionBuild"
|
||||
msgstr "Wersja"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.checkForUpdates"
|
||||
msgstr "Sprawdź aktualizacje"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.downloadPackage"
|
||||
msgstr "Pobierz"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.downloadPatch"
|
||||
msgstr "Pobierz łatkę"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionHistory"
|
||||
msgstr "Historia wersji"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.latest"
|
||||
msgstr "Najnowsza wersja"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionMajor"
|
||||
msgstr "Główna"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionMinor"
|
||||
msgstr "Pomniejsza"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.moreInfo"
|
||||
msgstr "Więcej informacji"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionRevision"
|
||||
msgstr "Tekst poprawiony przez autora"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.updateAvailable"
|
||||
msgstr "Aktualizacja jest dostępna"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.upToDate"
|
||||
msgstr "Twój system jest aktualny"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version"
|
||||
msgstr "Wersja"
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.wrongBasePathLocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bazowa ścieżka {$path} musi znajdować się wewnątrz folderu z publicznie "
|
||||
"dostępnymi plikami."
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.pathNotAccessible"
|
||||
msgstr "Folder {$path} nie jest dostępny do odczytu."
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.moveFileFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plik {$filename} nie mógł być przesunięty z {$currentFilePath} do "
|
||||
"{$destinationPath}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.fileProcessed"
|
||||
msgstr "Plik {$filename} został zarchiwizowany."
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.emailSubject"
|
||||
msgstr "Załaduj plik"
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można rozpakować pliku. Nie można otworzyć źródłowego pliku gz "
|
||||
"{$filePath} za pomocą gzopen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można rozpakować pliku. Nie można otworzyć pliku docelowego {$filePath}."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można rozpakować pliku. Nie można odczytać źródłowego pliku gz {$file} "
|
||||
"za pomocą gzread."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można rozpakować pliku. Nie można zapisać pliku docelowego {$filePath} "
|
||||
"za pomocą fwrite."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można rozpakować pliku. Otwartego pliku docelowego {$filePath} nie można "
|
||||
"zamknąć za pomocą fclose."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można rozpakować pliku. Nie można zamknąć pliku gz z otwartym kodem "
|
||||
"źródłowym {$filePath} za pomocą polecenia gzclose."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można rozpakować pliku. Rozpakowanego źródłowego pliku gz {$filePath} "
|
||||
"nie można usunąć za pomocą funkcji unlink."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można skompresować pliku. Nie można otworzyć docelowego pliku gz "
|
||||
"{$filePath} za pomocą gzopen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można skompresować pliku. Nie można otworzyć pliku źródłowego {$filePath}"
|
||||
" za pomocą funkcji fopen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można skompresować pliku. Nie można odczytać pliku źródłowego {$filePath}"
|
||||
" za pomocą fread."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można skompresować pliku. Nie można zapisać docelowego pliku gz "
|
||||
"{$filePath} za pomocą gzwrite."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można skompresować pliku. Nie można zamknąć otwartego pliku źródłowego "
|
||||
"{$filePath} za pomocą fclose."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można skompresować pliku. Otwartego docelowego pliku gz {$filePath} nie "
|
||||
"można zamknąć za pomocą gzclose."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można skompresować pliku. Skompresowanego pliku źródłowego {$filePath} "
|
||||
"nie można usunąć przez usunięcie łącza."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.noLocalesToDownload"
|
||||
msgstr "Brak plików tłumaczeń do pobrania."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.usage.title"
|
||||
msgstr "Używanie:"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.usage.parameters"
|
||||
msgstr "polecenie [argumenty]"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.available.commands"
|
||||
msgstr "Polecenia dostępne dla przestrzeni nazw `{$namespace}`:"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.maintenance.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można uruchomić zadań w kolejce, ponieważ włączony jest tryb konserwacji "
|
||||
"aplikacji."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.list.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyświetl listę wszystkich zadań oczekujących w kolejce. Jeśli chcesz "
|
||||
"podzielić wyniki na strony, użyj parametrów --page= oraz --perPage= . "
|
||||
"Przekaż flagę --failed, aby wyświetlić zadania zakończone niepowodzeniem."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.purge.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyczyść określone zadanie w kolejce na podstawie jego identyfikatora. Jeśli "
|
||||
"chcesz usunąć wszystko, przekaż parametr --all. Jeśli chcesz usunąć wszystko "
|
||||
"z określonej kolejki, przekaż parametr --queue="
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.test.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodaj zadanie testowe do kolejki testowej. Użyj opcjonalnego parametru --"
|
||||
"only= oraz przekaż mu 'failed' lub 'success', aby wybrać zadanie zakończone "
|
||||
"niepowodzeniem lub sukcesem."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.work.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uruchom proces roboczy jako nieskończonego demona, który nadal będzie "
|
||||
"przetwarzał zadania. Użyj flagi --help, aby zobaczyć dostępne opcje związane "
|
||||
"z tym poleceniem."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.failed.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyświetl listę wszystkich zadań zakończonych niepowodzeniem. Do filtrowania "
|
||||
"listy użyj parametrów --queue=NAZWA_KOLEJKI oraz --"
|
||||
"connection=NAZWA_POŁĄCZENIA. Dodatkowo, możesz te zadania uruchomić ponownie "
|
||||
"(użyj --redispatch) albo usunąć (użyj --clear)."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyślij dostępne zadania do kolejki. Możesz wskazać do jakiej (użyj parametru "
|
||||
"--queue=NAZWA_KOLEJKI), wymusić pojedyncze ich przetwarzanie (użyj "
|
||||
"przełącznika --once) albo uruchomić jako testowe (użyj przełącznika --test)"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.completed.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zakończono wykonywanie zadań {$jobCount} w kolejce o nazwie {$queueName}."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.empty.description"
|
||||
msgstr "W kolejce o nazwie {$queueName} brak zadań dostępnych do wykonania."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.total.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyświetl łączną liczbę zadań w kolejce. Jeżeli interesują Cię jedynie te "
|
||||
"zakończone niepowodzeniem, to użyj przełącznika --failed."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.help.description"
|
||||
msgstr "Wyświetl użycie polecenia Jobs"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.usage.description"
|
||||
msgstr "Wyświetl parametry polecenia Jobs dotyczące użycia"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.empty.option"
|
||||
msgstr "Opcja nie może być pusta! Sprawdź metodę użycia."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.failed.title"
|
||||
msgstr "Zadania kolejki zakończone niepowodzeniem"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.title"
|
||||
msgstr "Zadania kolejki"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.id"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.queue"
|
||||
msgstr "Kolejka"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.connection"
|
||||
msgstr "Połączenie"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.job.display.name"
|
||||
msgstr "Wyświetlana nazwa zadania"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.attempts"
|
||||
msgstr "Próby"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.reserved.at"
|
||||
msgstr "Zarezerwowane o"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.available.at"
|
||||
msgstr "Dostępne o"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.created.at"
|
||||
msgstr "Utworzono o"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.failed.at"
|
||||
msgstr "Nie udało się o"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.exception"
|
||||
msgstr "Komunikat o wyjątku"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination"
|
||||
msgstr "Stronicowanie"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.current"
|
||||
msgstr "Bieżący"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.previous"
|
||||
msgstr "Poprzedni"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.next"
|
||||
msgstr "Następny"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.without.id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby użyć tego polecenia, należy mu przekazać co najmniej ID zadania, "
|
||||
"przełącznik '--all' lub parametr '--queue='"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.failed.dispatch.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zakończone niepowodzeniem zadanie testowe, zadysponowane w kolejce nazwanej "
|
||||
"{$queueName}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.success.dispatch.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zakończone powodzeniem zadanie testowe, zadysponowane w kolejce nazwanej "
|
||||
"{$queueName}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.invalid.option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieprawidłowa opcja dla zadania testowego. Dla parametru '--only=' jedyne "
|
||||
"prawidłowe wartości to 'failed' albo 'success'."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.invalid.id"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator zadania"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful"
|
||||
msgstr "Zadanie zostało usunięte!"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.empty"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono żadnych zadań do usunięcia."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.all"
|
||||
msgstr "Usunięcie wszystkich zadań okazało się niemożliwe."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful.all"
|
||||
msgstr "Usunięto wszystkie zadania!"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.clear.successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ilość zadań pomyślnie usuniętych z listy zadań zakończonych niepowodzeniem "
|
||||
"to {$jobsCount}."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.redispatch.successful"
|
||||
msgstr "Ilość zadań pomyślnie wysłanych z powrotem do kolejki to {$jobsCount}."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.failed.jobs"
|
||||
msgstr "Ilość zadań zakończonych niepowodzeniem to {$total}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.jobs"
|
||||
msgstr "Ilość zadań w kolejce to {$total}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.option.doesnt.exists"
|
||||
msgstr "Opcja {$option} nie istnieje."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.mean.those"
|
||||
msgstr "Czy chodziło Ci o jedno z poniższych?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.totalCount"
|
||||
msgstr "Całkowita ilość zadań w kolejce to <strong>{$total}</strong>"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failed.totalCount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Całkowita ilość zadań zakończonych niepowodzeniem to "
|
||||
"<strong>{$total}</strong>."
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.viewQueuedJobs"
|
||||
msgstr "Zobacz zadania w kolejce"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs"
|
||||
msgstr "Zadania"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.failed"
|
||||
msgstr "Zadania zakończone niepowodzeniem"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.failed.details"
|
||||
msgstr "Szczegóły zadań zakończonych niepowodzeniem"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przejrzyj wszystkie zadania w kolejkach systemu i wyśledź te zakończone "
|
||||
"niepowodzeniem."
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.view"
|
||||
msgstr "Przejrzyj zadania"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.failed.view"
|
||||
msgstr "Przejrzyj zadania zakończone niepowodzeniem"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.job.failed.details.view"
|
||||
msgstr "Podejrzyj szczegóły zadania {$id} zakończonego niepowodzeniem"
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.failed.list.attribute"
|
||||
msgstr "Atrybut"
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.failed.list.attribute.value"
|
||||
msgstr "Wartość atrybutu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.id"
|
||||
msgstr "Identyfikator"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.displayName"
|
||||
msgstr "Zadanie"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.queue"
|
||||
msgstr "Kolejka"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.connection"
|
||||
msgstr "Połączenie"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.attempts"
|
||||
msgstr "Próby"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.createdAt"
|
||||
msgstr "Utworzono o"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.failedAt"
|
||||
msgstr "Zakończone niepowodzeniem o"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.payload"
|
||||
msgstr "Dane właściwe"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.exception"
|
||||
msgstr "Wyjątek"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.actions"
|
||||
msgstr "Działania"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failedAt"
|
||||
msgstr "Utworzono o {$failedAt}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.createdAt"
|
||||
msgstr "Utworzono o {$createdAt}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch"
|
||||
msgstr "Spróbuj ponownie"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch.all"
|
||||
msgstr "Wszystkie zadania zakończone niepowodzeniem ponownie zakolejkuj"
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.compileMetrics.returnToStaging.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadanie ładowania z pliku {$file} danych o statystykach użytkowania nie "
|
||||
"powiodło się i nie można przenieść tego pliku z {$archivedFilePath} do "
|
||||
"{$stagingPath}."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.compileMetrics.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadanie ładowania z pliku {$file} danych o statystykach użytkowania nie "
|
||||
"powiodło się, ale plik ten został przeniesiony do katalogu pomostowego."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.collection"
|
||||
msgstr "Kolekcja danych"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.collection.description"
|
||||
msgstr "Skonfiguruj jaki rodzaj statystyk użycia ma być zbierany."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.storage"
|
||||
msgstr "Przechowywanie danych"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.storage.description"
|
||||
msgstr "Skonfiguruj jakie statystyki użycia mają być przechowywane na serwerze."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushi"
|
||||
msgstr "Protokół SUSHI"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushi.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skonfiguruj protokół <a href=\"https://www.projectcounter.org/counter-sushi/"
|
||||
"\">COUNTER 5 SUSHI</a>."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily"
|
||||
msgstr "Statystyki miesięczne lub dzienne"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zdecyduj czy śledzić dzienne (znaczny wzrost rozmiaru bazy danych) czy "
|
||||
"miesięczne statystyki użytkowania."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.keep"
|
||||
msgstr "Śledź statystyki dzienne i miesięczne"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.discard"
|
||||
msgstr "Śledź tylko statystyki miesięczne"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.label"
|
||||
msgstr "Kompresuj dzienniki"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Statystyki generowane są z plików dziennika dostępu, które po przetworzeniu "
|
||||
"przenoszone są do <code>{$path}</code>. Czy po przetworzeniu pliki te "
|
||||
"powinny być skompresowane do plików <code>.gz</code>? Kompresowanie plików "
|
||||
"dziennika może zaoszczędzić miejsce na dysku na serwerze."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.default"
|
||||
msgstr "Pozostaw pliki dziennika na miejscu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.compress"
|
||||
msgstr "Skompresuj pliki dziennika"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.publicSushiApi.private"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ogranicz dostęp do interfejsu API statystyk COUNTER SUSHI do menedżerów i "
|
||||
"administratorów"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform"
|
||||
msgstr "Platforma"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zgodnie z protokołem COUNTER SUSHI każdy raport statystyczny musi "
|
||||
"identyfikować „platformę” udostępniającą statystyki. Domyślnie platformą dla "
|
||||
"wszystkich statystyk będzie to czasopismo. Jeśli jednak w tej witrynie "
|
||||
"wszystkie czasopisma są własnością tego samego dostawcy, są przez niego "
|
||||
"publikowane lub obsługiwane, to jako platformę możesz wyznaczyć witrynę."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID"
|
||||
msgstr "Identyfikator platformy"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Identyfikator platformy w raportach COUNTER SUSHI może mieć maksymalnie 17 "
|
||||
"znaków i może zawierać litery (a–z, A–Z), cyfry (0–9), znaki podkreślenia (_)"
|
||||
", kropki (.) i ukośniki (/). Identyfikator platformy jest używany w kilku "
|
||||
"kolumnach i powinien być jak najkrótszy, ale jednocześnie rozpoznawalny. "
|
||||
"Identyfikator platformy jest zwykle oparty na nazwie wydawcy lub platformy, "
|
||||
"nazwie domeny lub dobrze znanym, unikalnym skrócie."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Identyfikator platformy musi być wymagany, gdy ta witryna zostanie "
|
||||
"zidentyfikowana jako platforma SUSHI."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.title"
|
||||
msgstr "opcje polecenia work"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.usage"
|
||||
msgstr "użycie : [--options1 --options2= ...]"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.description"
|
||||
msgstr "Opcje dostępne dla polecenia work"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.connection.description"
|
||||
msgstr "Nazwa połączenia dla polecenia work [domyślnie : '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.queue.description"
|
||||
msgstr "Nazwa kolejki dla polecenia work [domyślnie : '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.name.description"
|
||||
msgstr "Nazwa procesu roboczego [domyślnie : '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.backoff.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liczba sekund oczekiwania przed ponowną próbą wykonania zadania, które "
|
||||
"napotkało nieprzechwycony wyjątek [domyślnie: '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.memory.description"
|
||||
msgstr "Limit pamięci w megabajtach [domyślnie: '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.timeout.description"
|
||||
msgstr "Liczba sekund działania procesu potomnego [domyślnie: '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.sleep.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liczba sekund uśpienia, gdy żadne zadanie nie jest dostępne [domyślnie: "
|
||||
"'{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.tries.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ile razy próbować wykonać zadanie zanim niepowodzenie jego wykonania "
|
||||
"zostanie zarejestrowane [domyślnie: '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.force.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zmuś proces roboczy do działania nawet w trybie konserwacji [domyślnie: "
|
||||
"{$default}]"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.stopWhenEmpty.description"
|
||||
msgstr "Zatrzymaj, gdy kolejka jest pusta [domyślnie: {$default}]"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxJobs.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liczba zadań do przetworzenia przed zatrzymaniem [domyślnie: '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxTime.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maksymalna liczba sekund działania procesu roboczego [domyślnie: "
|
||||
"'{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.rest.description"
|
||||
msgstr "Liczba sekund odpoczynku między zadaniami [domyślnie: '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.test.description"
|
||||
msgstr "Uruchom demona procesu roboczego dla kolejki testowej"
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.settings.aboutDescription"
|
||||
#~ msgstr "Opis strony"
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.settings.form.contactEmailRequired"
|
||||
#~ msgstr "Adres e-mail głównego administratora jest wymagany."
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.settings.form.contactNameRequired"
|
||||
#~ msgstr "Nazwa głównego administratora jest wymagana."
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.settings.form.minPasswordLengthRequired"
|
||||
#~ msgstr "Musisz podać hasło o długości co najmniej 4 znaków."
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.settings.form.titleRequired"
|
||||
#~ msgstr "Tytuł jest wymagany."
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.settings.homeHeaderImage.altText"
|
||||
#~ msgstr "Logo strony"
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.settings.homeHeaderImageInvalid"
|
||||
#~ msgstr "Niepoprawny format pliku. Akceptowane formaty to GIF, JPG, lub PNG."
|
||||
@@ -0,0 +1,360 @@
|
||||
# rl <biuro@fimagis.pl>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-30T17:12:45+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-27 12:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rl <biuro@fimagis.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/api/"
|
||||
"pl_PL/>\n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "api.400.paramNotSupported"
|
||||
msgstr "Parametr {$param} nie jest wspierany."
|
||||
|
||||
msgid "api.400.propReadOnly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.400.invalidApiToken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można zweryfikować tokenu API. Może to oznaczać błąd w tokenie API lub "
|
||||
"że token API jest już nieważny."
|
||||
|
||||
msgid "api.400.tokenCouldNotBeDecoded"
|
||||
msgstr "Nie można zdekodować apiToken z powodu następującego błędu: {$error}"
|
||||
|
||||
msgid "api.400.requireEmailSubjectBody"
|
||||
msgstr "Musisz podać temat i treść wiadomości e-mail."
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.notAllowedCreatedAt"
|
||||
msgstr "Zmiana czasu powstania tego obiektu jest niemożliwa."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.403.prefixRequired"
|
||||
msgstr "Do wygenerowania numerów DOI wymagany jest prefiks DOI."
|
||||
|
||||
msgid "api.403.unauthorized"
|
||||
msgstr "Brak uprawnień dostępu do zasobu."
|
||||
|
||||
msgid "api.404.resourceNotFound"
|
||||
msgstr "Zasób nie został odnaleziony."
|
||||
|
||||
msgid "api.404.endpointNotFound"
|
||||
msgstr "URL nie został rozpoznany."
|
||||
|
||||
msgid "api.500.apiSecretKeyMissing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Token API nie może być użyty do uzyskania dostępu do tej witryny, ponieważ "
|
||||
"administrator witryny nie skonfigurował tajnego klucza."
|
||||
|
||||
msgid "api.announcements.404.announcementNotFound"
|
||||
msgstr "Nie znaleźliśmy takiego ogłoszenia pod tym linkiem."
|
||||
|
||||
msgid "api.institutions.404.institutionNotFound"
|
||||
msgstr "Żądana instytucja nie została znaleziona."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.400.localesNotSupported"
|
||||
msgstr "Następujące języki nie są obsługiwane: {$locales}."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.403.editItemOutOfContext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie możesz edytować DOI elementu, który nie znajduje się w tym kontekście."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.403.pubTypeNotRecognized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.contextNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten punkt końcowy nie jest dostępny w przestrzeni nazw całej witryny i musi "
|
||||
"być wymagany dla danego kontekstu."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.doiNotFound"
|
||||
msgstr "Żądany dokument DOI nie został znaleziony."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.pubObjectNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.submissionNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.noUnpublishedItems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieopublikowane elementy nie mogą być eksportowane/deponowane. Usuń "
|
||||
"zaznaczenie nieopublikowanych elementów i spróbuj ponownie."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.creationFailed"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd i nie można utworzyć obiektu DOI."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.xmlExportFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wystąpił błąd sprawdzania poprawności XML i nie można wyeksportować XML."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.markRegisteredFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wystąpił błąd i niektóre z przesłanych pozycji nie zostały oznaczone jako "
|
||||
"zarejestrowane."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.depositFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niektóre przedmioty nie zostały pomyślnie zdeponowane. Sprawdź poszczególne "
|
||||
"pozycje pod kątem konkretnych komunikatów o błędach."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.404.noPubObjectIncluded"
|
||||
msgstr "Do żądania nie dołączono żadnych poprawnych obiektów publikacji."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.invalidPubObjectIncluded"
|
||||
msgstr "Do żądania dołączono co najmniej jeden niepoprawny obiekt publikacji."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.invalidPluginType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.decisions.403.alreadyPublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie możesz nagrać decyzji ani zarekomendować decyzji dla tego zgłoszenia, "
|
||||
"ponieważ zostało ono już opublikowane."
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.400.missingBody"
|
||||
msgstr "Treść jest wymagana aby wysłać wiadomość."
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.400.missingSubject"
|
||||
msgstr "Email musi posiadać temat."
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.400.missingUserGroups"
|
||||
msgstr "Wskazanie grupy odbiorców jest niezbędne do wysłania wiadomości."
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.403.notAllowedUserGroup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie masz uprawnień do wysyłania wiadomości do jednej z wybranych grup "
|
||||
"użytkowników."
|
||||
|
||||
msgid "api.emailTemplates.400.invalidAlternateTo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.emailTemplates.400.invalidContext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.emailTemplates.404.templateNotFound"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono takiego szablonu."
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.noUpload"
|
||||
msgstr "Nie znaleźliśmy takiego pliku do wgrania."
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.uploadFailed"
|
||||
msgstr "Nie mogliśmy wgrać jednego lub więcej z wybranych plików."
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.fileSize"
|
||||
msgstr "Pliki większe niż {$maxSize} nie mogą być wgrywane."
|
||||
|
||||
msgid "api.files.400.config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plik nie mógł zostać wgrany z powodu błędnej konfiguracji serwera. Proszę "
|
||||
"skontaktować się z administratorem."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.alreadyPublished"
|
||||
msgstr "Wskazane zgłoszenie zostało już wcześniej opublikowane."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.alreadyUnpublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wskazane zgłoszenie które chcesz zdjąć z publikacji jest już nieopublikowane."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.cantEditPublished"
|
||||
msgstr "Nie możesz edytować zgłoszenia już opublikowanego."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.cantEditStatus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie możesz modyfikować statusu bezpośrednio poprzez API. Zamiast tej metody, "
|
||||
"użyj endpointów /publish /unpublish."
|
||||
|
||||
msgid "api.publication.403.cantDeletePublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Musisz najpierw zdjąć artykuł z publikacji zanim go skasujesz na dobre."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.400.extensionNotSupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten serwer przyjmuje pliki jedynie w następujących formatach: {$fileTypes}."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.400.invalidImage"
|
||||
msgstr "Obrazek który chcesz przesłać jest nieprawidłowy."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.400.mimeTypeNotMatched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plik który próbujesz przesłać ma niepoprawne rozszerzenie. To może się "
|
||||
"zdarzyć kiedy plik miał uprzednio zmienianą nazwę np z obrazek.png na "
|
||||
"obrazek.jpg."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.403.unauthorized"
|
||||
msgstr "Nie masz zezwolenia na wgrywanie plików."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.413.noDirSpace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brak miejsca w katalogu użytkownika. Wgrywany plik ma {$fileUploadSize}kb a "
|
||||
"zostało Ci {$dirSizeLeft}kb."
|
||||
|
||||
msgid "api.publicFiles.500.badFilesDir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Publiczny katalog plików nie został znaleziony lub nie można w nim "
|
||||
"zapisywać. Skontaktuj się z administratorem."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.wrongDateFormat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zapytanie nie jest poprawne. Dane powinny zostać wpisane w formacie YYYY-MM-"
|
||||
"DD."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.wrongDateRange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zapytanie nie jest poprawne. Data początkowa nie może być późniejsza niż "
|
||||
"data końcowa."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.earlyDateRange"
|
||||
msgstr "Data rozpoczęcia nie może być wcześniejsza niż 01-01-2001."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.lateDateRange"
|
||||
msgstr "Data zakończenia nie może być późniejsza niż wczoraj."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.wrongTimelineInterval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Twoje żądanie było nieprawidłowe. TimelineInterval musi mieć wartość „dzień” "
|
||||
"lub „miesiąc”."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.invalidOrderDirection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Twoje żądanie było nieważne. OrderDirection musi mieć postać „desc” lub "
|
||||
"„asc”."
|
||||
|
||||
msgid "api.stats.400.invalidTimelineInterval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Twoja prośba była nieważna. TimelineInterval musi mieć wartość „dzień” lub "
|
||||
"„miesiąc”."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.assocTypeAndIdRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie możesz zmodyfikować powiązania pliku bez przejścia przez assocType i "
|
||||
"assocId."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badDependentFileAssocType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można powiązać pliku z tego etapu pliku z innym plikiem do przesłania."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badNoteAssocType"
|
||||
msgstr "Nie można powiązać pliku z tego etapu pliku z notatką do dyskusji."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badReviewAssignmentAssocType"
|
||||
msgstr "Nie można powiązać pliku z tego etapu pliku z przydziałem recenzji."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badReviewRoundAssocType"
|
||||
msgstr "Nie można powiązać pliku z tego etapu pliku z rundą recenzji."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.missingReviewRoundAssocType"
|
||||
msgstr "Musisz określić rundę recenzji, gdy żądasz plików na etapie recenzji."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.noFileStageId"
|
||||
msgstr "Musisz podać ID etap tego pliku."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.invalidFileStage"
|
||||
msgstr "Podany etap pliku jest nieprawidłowy."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionsFiles.400.noParams"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono zmian w żądaniu edycji tego pliku."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.reviewRoundIdRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Musisz podać identyfikator rundy recenzji podczas przenoszenia pliku do tego "
|
||||
"etapu pliku."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.reviewRoundSubmissionNotMatch"
|
||||
msgstr "Podana przez Ciebie runda recenzji nie jest częścią tego zgłoszenia."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.403.unauthorizedFileStageId"
|
||||
msgstr "Nie masz dostępu do tych plików."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.403.unauthorizedFileStageIdWrite"
|
||||
msgstr "Nie możesz dodawać i edytować tych plików."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.403.unauthorizedReviewRound"
|
||||
msgstr "Nie masz dostępu do plików podczas tej recenzji."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.400.missingRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zapytanie nie mogło zostać spełnione, ponieważ brakuje wymaganych informacji."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.400.invalidIssueIdentifiers"
|
||||
msgstr "Zapytanie o wolumen, numer lub rok jest niepoprawne."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.400.invalidSubmitAs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.csrfTokenFailure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zapytanie odrzucone. Być może czas logowania minął. Przeładuj stronę i "
|
||||
"spróbuj ponownie."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.deleteSubmissionOutOfContext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie możesz usunąć przesłanego tekstu, do którego nie zostałeś "
|
||||
"przydzielony(a) w tym kontekście."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.requestedOthersUnpublishedSubmissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Możesz wyświetlić tylko nieopublikowane, zgłoszone teksty do których "
|
||||
"zostałeś przydzielony."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.unauthorizedDeleteSubmission"
|
||||
msgstr "Nie posiadasz uprawnień do usunięcia tego przesłanego tekstu."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.userCantEdit"
|
||||
msgstr "Nie masz uprawnień do edycji tej publikacji."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.404.siteWideEndpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten punkt końcowy nie jest dostępny z kontekstu. Musi być dostępny z "
|
||||
"przestrzeni nazw całej witryny."
|
||||
|
||||
msgid "api.themes.404.themeUnavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktywny motyw {$themePluginPath} nie jest włączony i może nie być "
|
||||
"zainstalowany."
|
||||
|
||||
msgid "api.vocabs.400.localeNotSupported"
|
||||
msgstr "Język {$locale} nie jest obsługiwany."
|
||||
|
||||
msgid "api.mailables.404.mailableNotFound"
|
||||
msgstr "Żądany e-mail nie został znaleziony."
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.404.failedJobNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.406.failedJobPayloadMissing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.406.failedJobEmpty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.400.failedJobRedispatchedFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.200.failedJobRedispatchedSucceed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.200.allFailedJobRedispatchedSucceed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.400.failedJobDeleteFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.jobs.200.failedJobDeleteSucceed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "api.submissions.404.resourceNotFound"
|
||||
#~ msgstr "Zasób nie został odnaleziony."
|
||||
|
||||
#~ msgid "api.stats.400.wrongTimeSegmentDaily"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Zapytanie nie jest poprawne. Funkcja \"codzienny\" może być używana razem "
|
||||
#~ "z zakresem data (data początkowa i data końcowa) w okresie ostatnich 90 "
|
||||
#~ "dni."
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,168 @@
|
||||
# rl <biuro@fimagis.pl>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:57+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-11 15:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rl <biuro@fimagis.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/default/"
|
||||
"pl_PL/>\n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Administrator strony"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Administratorzy strony"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.productionEditor"
|
||||
msgstr "Redaktorzy czasopisma od etapu produkcji"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.productionEditor"
|
||||
msgstr "Redaktorzy czasopisma od etapu produkcji"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.productionEditor"
|
||||
msgstr "RED PROD"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.copyeditor"
|
||||
msgstr "Korektor"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.copyeditor"
|
||||
msgstr "Korektorzy"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.copyeditor"
|
||||
msgstr "KOR"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.proofreader"
|
||||
msgstr "Korektor pliku do publikacji"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.proofreader"
|
||||
msgstr "Korektorzy pliku do publikacji"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.proofreader"
|
||||
msgstr "KOR PLIKU"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.designer"
|
||||
msgstr "Projektant"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.designer"
|
||||
msgstr "Projektanci"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.designer"
|
||||
msgstr "PRO"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.internalReviewer"
|
||||
msgstr "Recenzent wewnętrzny"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.internalReviewer"
|
||||
msgstr "Recenzenci wewnętrzni"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.internalReviewer"
|
||||
msgstr "REC W"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.marketing"
|
||||
msgstr "Koordynator marketingu i sprzedaży"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.marketing"
|
||||
msgstr "Koordynatorzy marketingu i sprzedaży"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.marketing"
|
||||
msgstr "MiS"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.funding"
|
||||
msgstr "Koordynator ds. finansowych"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.funding"
|
||||
msgstr "Koordynatorzy ds. finansowych"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.funding"
|
||||
msgstr "FIN"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.indexer"
|
||||
msgstr "Indeksujący"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.indexer"
|
||||
msgstr "Indeksujący"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.indexer"
|
||||
msgstr "IND"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.layoutEditor"
|
||||
msgstr "Składacz"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.layoutEditor"
|
||||
msgstr "Składacze"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.layoutEditor"
|
||||
msgstr "DTP"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.author"
|
||||
msgstr "Autorzy"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.author"
|
||||
msgstr "AU"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.translator"
|
||||
msgstr "Tłumacz"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.translator"
|
||||
msgstr "Tłumacze"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.translator"
|
||||
msgstr "TŁ"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.reader"
|
||||
msgstr "Czytelnik"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.reader"
|
||||
msgstr "Czytelnicy"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.reader"
|
||||
msgstr "CZ"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.other"
|
||||
msgstr "Inne"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.multimedia"
|
||||
msgstr "Media"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.image"
|
||||
msgstr "Obraz"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.styleSheet"
|
||||
msgstr "Szablon HTML"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "default.contextSettings.emailSignature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<br/><hr/><br/><p><a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a></"
|
||||
"p><p>{$mailingAddress}</p><p>{$contactName}, <a href=\"mailto: "
|
||||
"{$contactEmail}\">{$contactEmail}</a></p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.beforeYouBegin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.uploadFiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.forTheEditors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -0,0 +1,618 @@
|
||||
# rl <biuro@fimagis.pl>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-30T17:13:02+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-27 12:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rl <biuro@fimagis.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/editor/"
|
||||
"pl_PL/>\n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionArchive.confirmDelete"
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć przesłane teksty?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.activityLog"
|
||||
msgstr "Historia aktywności"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionLibrary"
|
||||
msgstr "Biblioteka zgłoszeń"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission"
|
||||
msgstr "Decyzja zarejestrowana"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.declined"
|
||||
msgstr "Zgłoszenie odrzucone."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.accepted"
|
||||
msgstr "Zgłoszenie zaakceptowane."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.published"
|
||||
msgstr "Zgłoszenie zostało opublikowane."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.reviewRound"
|
||||
msgstr "Rozpocznij nową rundę recenzji."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.production"
|
||||
msgstr "Wyślij do etapu produkcji."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.underReview"
|
||||
msgstr "Zgłoszenie zaakceptowane do recenzji."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.changeDecision"
|
||||
msgstr "Zmień decyzję"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.disallowedDecision"
|
||||
msgstr "Nie masz uprawnień do zarejestrowania tej decyzji w tym zgłoszeniu."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidEditor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Redaktor nie został rozpoznany i może nie mieć uprawnień do rejestrowania "
|
||||
"decyzji w sprawie tego zgłoszenia."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidRecipients"
|
||||
msgstr "Nie możesz wysłać e-maila do następujących odbiorców: {$names}."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRound"
|
||||
msgstr "Nie można odszukać takiej rundy recenzji."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundStage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odnaleziono rundę recenzji, ale ta decyzja nie jest podejmowana na etapie "
|
||||
"recenzji."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundSubmission"
|
||||
msgstr "Ta runda recenzji nie jest częścią tego zgłoszenia."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidStage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zgłoszenie nie znajduje się na odpowiednim etapie przepływu pracy aby podjąć "
|
||||
"tę decyzję."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.noUnassignedDecisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Musisz być przypisany do tego zgłoszenia, aby zarejestrować decyzję "
|
||||
"redakcyjną."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredReviewRound"
|
||||
msgstr "Aby podjąć tę decyzję, należy podać identyfikator rundy recenzji."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredDecidingEditor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rekomendacja nie może zostać wydana, chyba że do tego etapu zostanie "
|
||||
"przydzielony redaktor, który może podjąć ostateczną decyzję."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submissionInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można było podjąć decyzji w sprawie tego zgłoszenia. Brakuje "
|
||||
"identyfikatora zgłoszenia lub nie jest on zgodny z żądanym zgłoszeniem."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.typeInvalid"
|
||||
msgstr "Nie udało się znaleźć tej decyzji. Podaj uznany typ decyzji."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.notInitiated"
|
||||
msgstr "Proces recenzji nie został jeszcze rozpoczęty."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.copyediting.personalMessageToUser"
|
||||
msgstr "Wiadomość do użytkownika"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.externalReviewDescription"
|
||||
msgstr "Wybierz pliki, które zostaną wysłane do recenzji."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.fileRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Musisz wybrać przynajmniej jeden plik, do którego zostanie przypisany "
|
||||
"użytkownik."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.messageRequired"
|
||||
msgstr "Wiadomość jest wymagana."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileAuditor.skipEmail"
|
||||
msgstr "Nie wysyłaj wiadomości e-mail do kontrolera"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.userRequired"
|
||||
msgstr "Musisz wybrać użytkownika do przypisania."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.uploadSelectFiles"
|
||||
msgstr "Prześlij/Wybierz pliki"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectFiles"
|
||||
msgstr "Wybierz pliki"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.revisions"
|
||||
msgstr "Wersje tekstu poprawione przez autora"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.review.reviewersDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Użyj <em>+Dodaj recenzenta</em> aby zaprosić czytelników do recenzji "
|
||||
"zgłoszonych tekstów. Ikona notatnika oznacza, że recenzja została przesłana, "
|
||||
"a następnie jest oznaczona jako <em>Potwierdzone</em> po sprawdzeniu i "
|
||||
"skonsultowaniu. Jeżeli recenzenci przekraczają czas przeznaczony na "
|
||||
"wykonanie recenzji, czerwona ikona koperty pojawia się umożliwiając wysłanie "
|
||||
"ponaglenia recenzentom."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.addReviewer"
|
||||
msgstr "Dodaj recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.findAndSelectReviewer"
|
||||
msgstr "Znajdź recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.findAndSelectUser"
|
||||
msgstr "Znajdź użytkownika"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileList.includeAllStages"
|
||||
msgstr "Pokaż pliki ze wszystkich dostępnych etapów."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.review.currentFiles"
|
||||
msgstr "Aktualne pliki recenzji dla rundy {$round}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.backToSearch"
|
||||
msgstr "Powrót do wyszukiwania"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.createReviewer"
|
||||
msgstr "Utwórz nowego recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.enrollReviewer.short"
|
||||
msgstr "Przypisz istniejącego użytkownika"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.unassignReviewer"
|
||||
msgstr "Cofnij przypisanie recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.cancelReviewer"
|
||||
msgstr "Usuń recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reinstateReviewer"
|
||||
msgstr "Przywróć recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.resendRequestReviewer"
|
||||
msgstr "Powtórne zaproszenie do recenzji"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.reviewType"
|
||||
msgstr "Rodzaj recenzji"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.sendEmail"
|
||||
msgstr "Wyślij e-mail z powiadomieniem do autora(ów): {$authorName}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.sendEmail.editors"
|
||||
msgstr "Wyślij e-mail z powiadomieniem do redaktora(ów): {$editorNames}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.skipEmail"
|
||||
msgstr "Nie wysyłaj wiadomości e-mail z powiadomieniem"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.open"
|
||||
msgstr "Otwarta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.anonymous"
|
||||
msgstr "Recenzja pojedynczo ślepa (single blind)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.doubleAnonymous"
|
||||
msgstr "Recenzja podwójnie ślepa (double blind)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles"
|
||||
msgstr "Pliki do zrecenzowania"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles.hide"
|
||||
msgstr "Zamknij dział plików"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.editReview"
|
||||
msgstr "Edytuj recenzję"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.anonymousReviewer"
|
||||
msgstr "Anonimowy recenzent"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.personalMessageToReviewer"
|
||||
msgstr "E-mail, który zostanie wysłany do recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.importantDates"
|
||||
msgstr "Ważne terminy"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.uploadRevision"
|
||||
msgstr "Prześlij poprawiony tekst"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.newReviewRound"
|
||||
msgstr "Wymagaj kolejnej rundy recenzji"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions"
|
||||
msgstr "Tekst wymaga poprawek, ale nie wymaga kolejnej rundy recenzji."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit"
|
||||
msgstr "Tekst wymaga poprawek oraz kolejnej rundy recenzji."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions.recommendation"
|
||||
msgstr "Poprawki nie powinny być użyte w nowej rundzie recenzji."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit.recommendation"
|
||||
msgstr "Poprawki powinny być użyte w nowej rundzie recenzji."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.dateAccepted"
|
||||
msgstr "Termin akceptacji recenzji"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewsAdded"
|
||||
msgstr "Recenzje dodane do treści wiadomości."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.noReviews"
|
||||
msgstr "Brak recenzji do zaimportowania"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reminder"
|
||||
msgstr "Przypomnienie o recenzji"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.thankReviewer"
|
||||
msgstr "Podziękowanie dla recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reminderError"
|
||||
msgstr "Błąd podczas wysyłania przypomnienia o recenzji"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.thankReviewerError"
|
||||
msgstr "Błąd podczas wysyłania podziękowania dla recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.skipEmail"
|
||||
msgstr "Nie wysyłaj wiadomości e-mail do recenzenta."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.sendReminder"
|
||||
msgstr "Wyślij przypomnienie"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.readReview"
|
||||
msgstr "Przeczytaj recenzję"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.readNewReview"
|
||||
msgstr "Przeczytaj nową recenzję"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.responseDue"
|
||||
msgstr "Odpowiedź do: {$date}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestSent"
|
||||
msgstr "Zapytanie wysłane"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestAccepted"
|
||||
msgstr "Zapytanie zaakceptowane"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestDeclined"
|
||||
msgstr "Zapytanie odrzucone"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestCancelled"
|
||||
msgstr "Prośba skasowana"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestDeclined.tooltip"
|
||||
msgstr "Recenzent odrzucił zapytanie o wykonanie recenzji."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestCancelled.tooltip"
|
||||
msgstr "Redaktor odwołał prośbę o recenzję."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.revertDecision"
|
||||
msgstr "Przywróć decyzję"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewDue"
|
||||
msgstr "Recenzja do: {$date}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewDueDate"
|
||||
msgstr "Termin ukończenia recenzji"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewCompleted"
|
||||
msgstr "Recenzja zakończona"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewConfirmed"
|
||||
msgstr "Recenzja potwierdzona"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewSubmitted"
|
||||
msgstr "Recenzja przesłana"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewerThanked"
|
||||
msgstr "Recenzent otrzymał podziękowanie"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.ReviewerResendRequest"
|
||||
msgstr "Zaproś ponownie"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewerComments"
|
||||
msgstr "Komentarze recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.rateReviewer"
|
||||
msgstr "Ocena recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.rateReviewer.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oceń jakość dostarczonej recenzji. Ocena recenzenta nie jest widoczna dla "
|
||||
"recenzenta."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewerRating.none"
|
||||
msgstr "Brak oceny"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.mustSelect"
|
||||
msgstr "Musisz wybrać recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.errorAddingReviewer"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania recenzenta. Spróbuj ponownie później."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.errorDeletingReviewer"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania recenzenta. Spróbuj ponownie później."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.errorReinstatingReviewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wystąpił błąd w trakcie przywracania recenzenta. Proszę spróbować ponownie."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.errorResendingReviewerRequest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wystąpił błąd podczas ponownego proszenia recenzenta o ponowne rozpatrzenie "
|
||||
"zaproszenia do recenzji. Proszę spróbuj ponownie."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.userGroupSelect"
|
||||
msgstr "Przypisz użytkownika do tej grupy recenzentów"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.unconsiderReviewText"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Czy oznaczyć tą recenzję jako nierozpatrzoną? Historia recenzji zostanie "
|
||||
"zachowana."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.unconsiderReview"
|
||||
msgstr "Cofnij rozpatrzenie recenzji"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.readConfirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po przeczytaniu recenzji kliknij \"Potwierdź\", aby oznaczyć, że proces "
|
||||
"recenzji może zostać kontynuowany. Jeżeli recenzent przesłał swoją recenzję "
|
||||
"w inne miejsce, możesz przesłać plik recenzji poniżej i kliknąć \"Akceptuj"
|
||||
"\", aby przejść dalej."
|
||||
|
||||
msgid "editor.discussion.errorAnonymousParticipants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można utworzyć dyskusji z wybranymi uczestnikami, ponieważ wpłynęłoby to "
|
||||
"na anonimowość procesu recenzji."
|
||||
|
||||
msgid "editor.discussion.errorNotStageParticipant"
|
||||
msgstr "Wybrany uczestnik nie jest przypisany do tego etapu."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.schedulePublication"
|
||||
msgstr "Zaplanuj publikację"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectCopyedingFiles"
|
||||
msgstr "Pliki korekty"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectReviewer"
|
||||
msgstr "Wybierz recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.taskDueDate"
|
||||
msgstr "Termin wykonania zadania"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.taskSchedule"
|
||||
msgstr "Harmonogram zadania"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.enrollReviewer"
|
||||
msgstr "Przypisz istniejącego użytkownika do roli recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.noAuditRequested"
|
||||
msgstr "Brak prośby o wykonanie kontroli dla tego pliku"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.personalMessageToUser"
|
||||
msgstr "E-mail, który zostanie wysłany do użytkownika"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proof.reminder"
|
||||
msgstr "Przypomnienie o wykonaniu korekty pliku do publikacji"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.editorial.approveCopyeditDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plik musi zostać zatwierdzony przed wysłaniem do etapu produkcji. Czy "
|
||||
"zatwierdzasz plik?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.editorial.disapproveCopyeditDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odrzucenie pliku uniemożliwi jego przesłanie do etapu produkcji. Czy chcesz "
|
||||
"odrzucić plik?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.addAuditor"
|
||||
msgstr "Dodaj kontrolera"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.copyedit.manageCopyeditFilesDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wszystkie pliki, które zostały przesłane do dowolnego etapu zgłoszenia mogą "
|
||||
"zostać dodane do listy plików korekty poprzez oznaczenie pola wyboru poniżej "
|
||||
"oraz kliknięcie Szukaj. Wszystkie znalezione pliki będą możliwe do "
|
||||
"uwzględnienia. Dodatkowe pliki, które nie zostały jeszcze przesłane, mogą "
|
||||
"zostać uwzględnione w liście poprzez kliknięcie w link Prześlij plik."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review"
|
||||
msgstr "Recenzja"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewDetails"
|
||||
msgstr "Szczegóły recenzji"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded"
|
||||
msgstr "Brak przesłanych plików"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded.details"
|
||||
msgstr "Nie przesłałeś(aś) plików recenzji."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.emailReviewer"
|
||||
msgstr "Wyślij wiadomość e-mail do recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.production.productionReadyFiles"
|
||||
msgstr "Pliki gotowe do składu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.newRound"
|
||||
msgstr "Nowa runda recenzji"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordDecision"
|
||||
msgstr "Zapisz decyzję redaktora"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation"
|
||||
msgstr "Zapisz rekomendację redaktora"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.notifyEditors"
|
||||
msgstr "Powiadom redaktorów"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipEmail"
|
||||
msgstr "Nie wysyłaj redaktorom wiadomości e-mail."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.createDiscussion"
|
||||
msgstr "Utwórz dyskusję poświęconą tej rekomendacji."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipDiscussion"
|
||||
msgstr "Nie twórz dyskusji poświęconej tej rekomendacji."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.newRoundDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Masz zamiar utworzyć nową rundę recenzji dla tego zgłoszenia. Pliki, które "
|
||||
"nie zostały wykorzystane w poprzednich rundach są dostępne poniżej."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.createNewRound"
|
||||
msgstr "Utwórz nową rundę recenzji"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.reviewForms"
|
||||
msgstr "Formularze recenzji"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.selectReviewForm"
|
||||
msgstr "Wybierz formularz recenzji"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.confirmChangeReviewForm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uwaga: Wprowadzenie zmian w formularzu recenzji będzie miało wpływ na "
|
||||
"odpowiedzi, które recenzenci już złożyli korzystając z tego formularza. Czy "
|
||||
"na pewno chcesz kontynuować?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected"
|
||||
msgstr "Nie wybrano plików"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected.details"
|
||||
msgstr "Nie wybrałeś(aś) żadnego pliku do wykonania recenzji."
|
||||
|
||||
msgid "submission.queries.subjectRequired"
|
||||
msgstr "Tytuł dyskusji jest wymagany."
|
||||
|
||||
msgid "submission.queries.messageRequired"
|
||||
msgstr "Wiadomość dyskusji jest wymagana."
|
||||
|
||||
msgid "submission.queries.attachedFiles"
|
||||
msgstr "Dołączone pliki"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editQuery"
|
||||
msgstr "Edytuj dyskusję"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.query.manageQueryNoteFilesDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pliki mogą zostać dołączone do dyskusji za pomocą listy widocznej poniżej."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectedReviewer"
|
||||
msgstr "Wybrany recenzent"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proofreading.approveProof"
|
||||
msgstr "Zatwierdź korektę pliku do publikacji"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proofreading.revokeProofApproval"
|
||||
msgstr "Cofnij zatwierdzenie korekty pliku do publikacji"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proofreading.confirmCompletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zatwierdź korektę pliku, aby oznaczyć, że plik jest już gotowy do publikacji."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proofreading.confirmRemoveCompletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cofnij zatwierdzenie korekty pliku, aby oznaczyć, że plik nie jest gotowy do "
|
||||
"publikacji."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.revertDeclineDescription"
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz zmienić decyzje i nie odrzucać tego zgłoszenia?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.publicIdentificationNumericNotAllowed"
|
||||
msgstr "Publiczny identyfikator '{$publicIdentifier}' nie może być liczbą."
|
||||
|
||||
msgid "editor.publicIdentificationPatternNotAllowed"
|
||||
msgstr "Publiczny identyfikator nie może posiadać wzoru {$pattern}."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.filterRating"
|
||||
msgstr "Oceniono przynajmniej na"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.activeReviews"
|
||||
msgstr "{$count} aktywny"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.activeReviewsDescription"
|
||||
msgstr "Aktywni recenzenci obecnie przypisani"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.assignedToLastRound"
|
||||
msgstr "Recenzent zakończył recenzję w ostatniej rundzie."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.completedReviews"
|
||||
msgstr "Ukończone recenzje"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.declinedReviews"
|
||||
msgstr "Odrzucone zapytania o wykonania recenzji"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.cancelledReviews"
|
||||
msgstr "Odwołane prośby o recenzję"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reviewerRating"
|
||||
msgstr "Ocena recenzenta: {$rating}"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignment"
|
||||
msgstr "{$days} dni przed"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.daySinceLastAssignment"
|
||||
msgstr "Wczoraj"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignmentDescription"
|
||||
msgstr "Dni odkąd przypisano do wykonania recenzji"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.averageCompletion"
|
||||
msgstr "Średnia liczba dni wykonania recenzji"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.neverAssigned"
|
||||
msgstr "Nigdy nie przypisany"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reassign"
|
||||
msgstr "Przypisz ponownie"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reassign.withName"
|
||||
msgstr "Przydziel ponownie {$name}"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.currentlyAssigned"
|
||||
msgstr "Recenzent został już przypisany do zrecenzowania tego tekstu."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.warnOnAssign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recenzent jest zablokowany ponieważ został przypisany z rolą, która pozwala "
|
||||
"na identyfikację danych autora. Niemożliwe jest zapewnienie ślepej recenzji. "
|
||||
"Czy mimo to chcesz odblokować możliwość wykonania recenzji przez tego "
|
||||
"użytkownika?"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.warnOnAssignUnlock"
|
||||
msgstr "Odblokuj"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reviewInterests"
|
||||
msgstr "Zainteresowania"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.biography"
|
||||
msgstr "Biografia"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.empty"
|
||||
msgstr "Brak znalezionych recenzentów"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.showOnlyReviewersFromPreviousRound"
|
||||
msgstr "Przypisany do wcześniejszej rundy"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.cancelDecision"
|
||||
msgstr "Anuluj decyzję"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.cancelDecision.confirmation"
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz anulować tę decyzję?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.completeSteps"
|
||||
msgstr "Aby podjąć tę decyzję, wykonaj następujące kroki"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.dontSkipEmail"
|
||||
msgstr "Nie pomijaj tego emaila"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.emailSkipped"
|
||||
msgstr "Ten krok został pominięty i żaden e-mail nie zostanie wysłany."
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.recordDecision"
|
||||
msgstr "Zapisz decyzję"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.skipEmail"
|
||||
msgstr "Pomiń tego maila"
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.stepError"
|
||||
msgstr "Wystąpił problem z krokiem {$stepName}."
|
||||
@@ -0,0 +1,329 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:18-08:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-09 14:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rl <biuro@fimagis.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/pl_PL/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.submissionAck.subject"
|
||||
msgstr "Potwierdzenie zgłoszenia tekstu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.submissionAck.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"dziękujemy za zgłoszenie tekstu "{$submissionTitle}" do "
|
||||
"opublikowania w czasopiśmie {$contextName}. Nasz system umożliwia "
|
||||
"sprawdzenie, na jakim etapie znajduje się nadesłany tekst:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"WWW tekstu: {$submissionUrl} <br />\n"
|
||||
"Nazwa użytkownika: {$recipientUsername}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"W razie dodatkowych pytań proszę o kontakt.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Z wyrazami szacunku,\n"
|
||||
"{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionAck.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewAck.subject"
|
||||
msgstr "Podziękowanie za wykonanie recenzji"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewAck.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szanowna Pani/ Szanowny Panie,<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"dziękujemy za wykonanie recenzji tekstu "\"{$submissionTitle}\"", "
|
||||
"zgłoszonego do czasopisma \"{$contextName}\". Doceniamy Pani/ Pana wkład w "
|
||||
"budowanie jakości naszego czasopisma.\n"
|
||||
"Z wyrazami szacunku."
|
||||
|
||||
msgid "emails.decision.notifyReviewers.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.decision.notifyReviewers.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject"
|
||||
msgstr "Decyzja redakcji"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szanowna Pani/ Szanowny Panie,<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"podjęllśmy decyzję w sprawie tekstu \"{$submissionTitle}\" zgłoszonego do "
|
||||
"czasopisma \"{$contextName}\".<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Decyzja redaktora: Przesłane do recenzji<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"WWW tekstu: {$submissionUrl}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject"
|
||||
msgstr "Decyzja redakcji"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szanowna Pani/ Szanowny Panie {$authors}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"korekta tekstu \"{$submissionTitle}\". Tekst został przekazany do składu."
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"WWW tekstu: {$submissionUrl}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject"
|
||||
msgstr "Decyzja redakcji"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevisions.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szanowna Pani/ Szanowny Panie,<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"podjęliśmy decyzję w sprawie tekstu \"{$submissionTitle}\", zgłoszonego do "
|
||||
"czasopisma \"{$contextName}\".<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Decyzja redakcji: Wymagane poprawki"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject"
|
||||
msgstr "Decyzja redakcji"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionResubmit.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szanowna Pani/ Szanowny Panie,<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"podjęliśmy decyzję w sprawie tekstu „{$submissionTitle}”, zgłoszonego do "
|
||||
"czasopisma \"{$contextName}\".<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Decyzja redakcji: Wymagane poprawki i ponowna recenzja"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionDecline.subject"
|
||||
msgstr "Decyzja redakcji"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szanowna Pani/ Szanowny Panie,<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"podjęliśmy decyzję w sprawie tekstu \"{$submissionTitle}\", zgłoszonego do "
|
||||
"czasopisma \"{$contextName}\".<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Decyzja redakcji: Odrzucenie zgłoszonego tekstu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorRecommendation.subject"
|
||||
msgstr "Rekomendacja redaktora"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorRecommendation.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$editors}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"przesyłam rekomendację w sprawie tekstu \"{$submissionTitle}\", zgłoszonego "
|
||||
"do czasopisma \"{$contextName}\": {$recommendation}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.copyeditRequest.subject"
|
||||
msgstr "Prośba do korektora"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.copyeditRequest.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szanowna Pani/ Szanowny Panie,<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"proszę o wykonanie korekty tekstu "{$submissionTitle}", "
|
||||
"zgłoszonego do czasopisma {$contextName}.\n"
|
||||
"Proszę o postępowanie zgodnie z poniższymi krokami. <br />\n"
|
||||
"1. Kliknij na link do zgłoszonego tekstu znajdujący się poniżej.<br /> \n"
|
||||
"2. Pobierz pliki robocze i wykonaj korektę. Ustal zmiany z autorem używając "
|
||||
"narzędzi do dyskusji.<br />\n"
|
||||
"3. Zapisz poprawiony plik(i) i prześlij go do systemu.<br />\n"
|
||||
"4. Powiadom redaktora o ukończeniu korekty i przekazaniu tekstu do "
|
||||
"realizacji.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"WWW {$contextName}: {$contextUrl}<br />\n"
|
||||
"WWW tekstu: {$submissionUrl}<br />\n"
|
||||
"Nazwa użytkownika: {$recipientUsername}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject"
|
||||
msgstr "Decyzja redakcji"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t\t\tSzanowna Pani/ Szanowny Panie,<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"podjęliśmy decyzję w sprawie tekstu "{$submissionTitle}", "
|
||||
"zgłoszonego do czasopisma \"{$contextName}\".<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Decyzja redakcji: Odrzucenie zgłoszonego tekstu"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorialReminder.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorialReminder.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "discussion.notification.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewResendRequest.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewResendRequest.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.footer.unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.footer.unsubscribe.discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.footer.unsubscribe.automated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.discussion.subject"
|
||||
msgstr "Wiadomość do czasopisma \"{$contextName}\""
|
||||
|
||||
msgid "emails.discussion.body"
|
||||
msgstr "Proszę o wpisanie wiadomości."
|
||||
|
||||
msgid "emails.versionCreated.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.versionCreated.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewComplete.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewComplete.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewEdit.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewEdit.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewConfirm.subject"
|
||||
msgstr "Zgoda na wykonanie recenzji"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewConfirm.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szanowni Państwo,<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"zgadzam się na wykonanie recenzji tekstu \"{$submissionTitle}\", zgłoszonego "
|
||||
"do czasopisma \"{$contextName}\". Recenzja będzie gotowa do dnia "
|
||||
"{$reviewDueDate}.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Z wyrazami szacunku,\n"
|
||||
"{$senderName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionSavedForLater.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionSavedForLater.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionNeedsEditor.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionNeedsEditor.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionAckNotUser.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject"
|
||||
msgstr "Potwierdzenie zgłoszenia tekstu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szanowny Panie/Szanowna Pani,<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"użytkownik o nazwie {$submitterName} zgłosił tekst \"{$submissionTitle}\" do "
|
||||
"czasopisma \"{$contextName}\". <br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"W razie dodatkowych pytań proszę o kontakt. Dziękujemy za zgłoszenie.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "emails.reviewAck.description"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ta wiadomość jest przesyłana przez redaktora prowadzącego do recenzenta. "
|
||||
#~ "Zawiera potwierdzenie otrzymania recenzji i podziękowanie za wykonaną "
|
||||
#~ "pracę."
|
||||
@@ -0,0 +1,721 @@
|
||||
# rl <biuro@fimagis.pl>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-30T17:13:11+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-29 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rl <biuro@fimagis.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/grid/"
|
||||
"pl_PL/>\n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "grid.noItems"
|
||||
msgstr "Żadnych pozycji"
|
||||
|
||||
msgid "grid.settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
msgid "grid.noAuditors"
|
||||
msgstr "Brak kontrolerów"
|
||||
|
||||
msgid "grid.remotelyHostedItem"
|
||||
msgstr "Ten plik jest udostępniany zdalnie."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.uninstall"
|
||||
msgstr "Odinstaluj"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.manageAccess"
|
||||
msgstr "Zarządzaj dostępem"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.sort"
|
||||
msgstr "Sortuj"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addItem"
|
||||
msgstr "Dodaj pozycję"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addNote"
|
||||
msgstr "Dodaj uwagę"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addQuery"
|
||||
msgstr "Dodaj dyskusję"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.readQuery"
|
||||
msgstr "Czytaj dyskusję"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteQuery"
|
||||
msgstr "Usuń dyskusję"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.updateQuery"
|
||||
msgstr "Aktualizuj dyskusję"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addUser"
|
||||
msgstr "Dodaj użytkownika"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.unassignReviewer"
|
||||
msgstr "Cofnij przypisanie recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.approveCopyedit"
|
||||
msgstr "Zatwierdź plik w celu przesłania do następnego etapu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.reload"
|
||||
msgstr "Załaduj ponownie"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.delete"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteFile"
|
||||
msgstr "Usuń plik"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteMedia"
|
||||
msgstr "Usuń media"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editMedia"
|
||||
msgstr "Edytuj media"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editSection"
|
||||
msgstr "Edytuj dział"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.export"
|
||||
msgstr "Eksport"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteSection"
|
||||
msgstr "Usuń dział"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editorialHistory"
|
||||
msgstr "Historia redakcji"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.remove"
|
||||
msgstr "Wycofaj"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.edit"
|
||||
msgstr "Edytuj"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.approve"
|
||||
msgstr "Potwierdź"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.disapprove"
|
||||
msgstr "Odrzuć"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.setApproval"
|
||||
msgstr "Oznacz potwierdzenie"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.moreInformation"
|
||||
msgstr "Więcej informacji"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.restoreDefaults"
|
||||
msgstr "Przywróć domyślne"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.restoreDefaults.confirm"
|
||||
msgstr "Przywrócić ustawienia domyślne?"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addAuthor"
|
||||
msgstr "Dodaj autora"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editAuthor"
|
||||
msgstr "Edytuj autora"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteAuthor"
|
||||
msgstr "Usuń autora"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addAuditor"
|
||||
msgstr "Dodaj kontrolera"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.upgrade"
|
||||
msgstr "Uaktualnij"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.order"
|
||||
msgstr "Porządek"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.saveOrdering"
|
||||
msgstr "Zapisz porządek"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.cancelOrdering"
|
||||
msgstr "Anuluj zmianę porządku"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.extendAll"
|
||||
msgstr "Rozwiń wszystkie"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.collapse"
|
||||
msgstr "Zwiń"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.collapseAll"
|
||||
msgstr "Zwiń wszystkie"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.wizard"
|
||||
msgstr "Kreator konfiguracji"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.moveItem"
|
||||
msgstr "Przesuń element"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.downloadAll"
|
||||
msgstr "Pobierz wszystkie pliki w formie archiwum"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.readReview"
|
||||
msgstr "Przeczytaj recenzję"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.email"
|
||||
msgstr "Wyślij e-mail"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addReviewer"
|
||||
msgstr "Dodaj recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addFile"
|
||||
msgstr "Dodaj plik"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editFile"
|
||||
msgstr "Edytuj plik"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.selectFiles"
|
||||
msgstr "Wybierz pliki do zarządzania"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.requestRevisions"
|
||||
msgstr "Wyślij informację o wymaganych drobnych poprawkach"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.accept"
|
||||
msgstr "Zaakceptuj przesłany tekst"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.decline"
|
||||
msgstr "Odrzuć"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.internalReview"
|
||||
msgstr "Wyślij przesłany tekst do wewnętrznej recenzji"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.externalReview"
|
||||
msgstr "Wyślij przesłany tekst do zewnętrznej recenzji"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.sendToProduction"
|
||||
msgstr "Wyślij przesłany tekst do realizacji"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.importexport"
|
||||
msgstr "Importuj lub eksportuj elementy lub zawartość strony"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.orderItems"
|
||||
msgstr "Włącz tryb porządkowania"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.resetAll"
|
||||
msgstr "Resetuj wszystkie elementy do wartości domyślnych"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addPreparedEmail"
|
||||
msgstr "Dodaj nowy szablon wiadomości e-mail"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editPreparedEmail"
|
||||
msgstr "Edytuj szablon wiadomości e-mail"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.disableEmail"
|
||||
msgstr "Wyłącz szablon wiadomości e-mail"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.resetEmail"
|
||||
msgstr "Resetuj wszystkie szablony do wartości domyślnych"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.expandAll"
|
||||
msgstr "Rozwiń wszystkie"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.requestAccount"
|
||||
msgstr "Dodaj uczestnika"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.expand"
|
||||
msgstr "Rozwiń"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.notify"
|
||||
msgstr "Powiadom użytkownika"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addUserGroup"
|
||||
msgstr "Dodaj grupę użytkowników"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editUserGroup"
|
||||
msgstr "Edytuj grupę użytkowników"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.removeUserGroup"
|
||||
msgstr "Usuń grupę użytkowników"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.disable"
|
||||
msgstr "Wyłącz"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.details"
|
||||
msgstr "Wyświetl element"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.enrolExisting"
|
||||
msgstr "Zapisz istniejącego użytkownika jako recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.selectCreate"
|
||||
msgstr "Utwórz nowego recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.search"
|
||||
msgstr "Szukaj"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.advancedSearch"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie zaawansowane"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewLibrary"
|
||||
msgstr "Wyświetl bibliotekę dokumentów"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewMetadata"
|
||||
msgstr "Wyświetl metadane dla tego tekstu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.sendReminder"
|
||||
msgstr "Wyślij upomnienie dla użytkownika"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.newRound"
|
||||
msgstr "Utwórz nową rundę"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewReviewGuidelines"
|
||||
msgstr "Wyświetl wytyczne recenzji"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewCompetingInterestGuidelines"
|
||||
msgstr "Wyświetl informacje i wytyczne o zbieżnych zainteresowaniach"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.thankReviewer"
|
||||
msgstr "Prześlij podziękowanie dla recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.uploadFile"
|
||||
msgstr "Prześlij plik"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addAnnouncementType"
|
||||
msgstr "Dodaj rodzaj ogłoszenia"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addAnnouncement"
|
||||
msgstr "Dodaj ogłoszenie"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addInstitution"
|
||||
msgstr "Dodaj instytucję"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.mergeUser"
|
||||
msgstr "Scal użytkownika"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.unassignUser"
|
||||
msgstr "Cofnij przypisanie"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.history"
|
||||
msgstr "Wyświetl historię"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.unconsiderReview"
|
||||
msgstr "Recenzja jest ukończona, ale możesz zmienić jej status"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.enable"
|
||||
msgstr "Włącz"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.bookInfo"
|
||||
msgstr "Dane zgłoszenia"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.logInAs"
|
||||
msgstr "Zaloguj jako"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.exportAllUsers"
|
||||
msgstr "Eksportuj wszystkich użytkowników"
|
||||
|
||||
msgid "grid.users.confirmExportAllUsers"
|
||||
msgstr "Czy na pewno wyeksportować wszystkich użytkowników?"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.activate"
|
||||
msgstr "Aktywuj"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deactivate"
|
||||
msgstr "Dezaktywuj"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.copy"
|
||||
msgstr "Kopiuj"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.preview"
|
||||
msgstr "Podgląd"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.install"
|
||||
msgstr "Instaluj"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.moreItems"
|
||||
msgstr "Załaduj więcej"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.users"
|
||||
msgstr "Zobacz/Wybierz użytkowników"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.completed"
|
||||
msgstr "Zadanie zrealizowane"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.new"
|
||||
msgstr "Element wymaga działania"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.uploaded"
|
||||
msgstr "Tytuł kolumny określa osobę, która przesłała plik"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.unfinished"
|
||||
msgstr "Zadanie nieukończone"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.reviewReady"
|
||||
msgstr "Recenzja ukończona. Kliknij ikonę po lewej, aby przeczytać jej treść."
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.actions"
|
||||
msgstr "Działania"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.institution"
|
||||
msgstr "Nazwa instytucji"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.url"
|
||||
msgstr "WWW"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.auditor"
|
||||
msgstr "Kontroler"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.locale"
|
||||
msgstr "Język"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.locale.code"
|
||||
msgstr "Kod"
|
||||
|
||||
msgid "grid.sponsor.title"
|
||||
msgstr "Instytucje finansujące"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addSponsor"
|
||||
msgstr "Dodaj instytucję finansującą"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteSponsor"
|
||||
msgstr "Usuń instytucję finansującą"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editSponsor"
|
||||
msgstr "Edytuj instytucję finansującą"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addSeries"
|
||||
msgstr "Dodaj serię"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editSeries"
|
||||
msgstr "Edytuj serię"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteSeries"
|
||||
msgstr "Usuń serię"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addCategory"
|
||||
msgstr "Dodaj kategorię"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editCategory"
|
||||
msgstr "Edytuj kategorię"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteCategory"
|
||||
msgstr "Usuń kategorię"
|
||||
|
||||
msgid "grid.contributor.title"
|
||||
msgstr "Współautorzy"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addContributor"
|
||||
msgstr "Dodaj współautora"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteContributor"
|
||||
msgstr "Usuń współautora"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteContributor.confirmationMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Czy na pewno chcesz usunąć autora {$name}? Tej operacji nie można cofnąć."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.newVersion"
|
||||
msgstr "Stwórz nową wersję"
|
||||
|
||||
msgid "grid.reviewForm.title"
|
||||
msgstr "Formularz recenzji"
|
||||
|
||||
msgid "grid.reviewFormElement.responseItems"
|
||||
msgstr "Opcje odpowiedzi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.noFiles"
|
||||
msgstr "Brak plików"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.column.files"
|
||||
msgstr "Pliki"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.submission.title"
|
||||
msgstr "Biblioteka zgłoszeń"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.editorial.title"
|
||||
msgstr "Biblioteka redakcji"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.review.title"
|
||||
msgstr "Biblioteka recenzji"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.production.title"
|
||||
msgstr "Biblioteka produkcji"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.productionTemplate.title"
|
||||
msgstr "Biblioteka szablonów"
|
||||
|
||||
msgid "grid.submissionChecklist.title"
|
||||
msgstr "Lista kontrolna zgłoszenia"
|
||||
|
||||
msgid "grid.submissionChecklist.column.checklistItem"
|
||||
msgstr "Pozycja listy kontrolnej"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.principalContact"
|
||||
msgstr "Główna osoba do kontaktu"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.setPrincipalContact"
|
||||
msgstr "Ustaw kontakt główny"
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview"
|
||||
msgstr "Podgląd"
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.description"
|
||||
msgstr "Twórcy tej publikacji zostaną opisani według wypisanych formatów."
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.display"
|
||||
msgstr "Wyświetl"
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.abbreviated"
|
||||
msgstr "Inicjały"
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.publicationLists"
|
||||
msgstr "Lista publikacji"
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.full"
|
||||
msgstr "Wszystko"
|
||||
|
||||
msgid "grid.roles.currentRoles"
|
||||
msgstr "Aktualne role"
|
||||
|
||||
msgid "grid.roles.add"
|
||||
msgstr "Utwórz nową rolę"
|
||||
|
||||
msgid "grid.roles.stageAssignment"
|
||||
msgstr "Przydział dla etapu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.currentUsers"
|
||||
msgstr "Aktualni użytkownicy"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.currentEnrollment"
|
||||
msgstr "Aktualny przydział"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.allRoles"
|
||||
msgstr "Wszystkie role"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.allPermissionLevels"
|
||||
msgstr "Wszystkie poziomy dostępu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.add"
|
||||
msgstr "Dodaj użytkownika"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.enroll"
|
||||
msgstr "Przydziel użytkownika"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.edit"
|
||||
msgstr "Edytuj użytkownika"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.email"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.enable"
|
||||
msgstr "Włącz"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.disable"
|
||||
msgstr "Wyłącz"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.disableReason"
|
||||
msgstr "Powód wyłączenia użytkownika"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.enableReason"
|
||||
msgstr "Powód włączenia użytkownika"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wystąpił błąd podczas wykonywania prac administracyjnych na tym użytkowniku. "
|
||||
"Spróbuj ponownie."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.errorEmail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wystąpił błąd podczas przesyłania wiadomości. Upewnij się, że konfiguracja "
|
||||
"serwera jest poprawna lub skontaktuj się z administratorem systemu."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.cannotAdminister"
|
||||
msgstr "Nie posiadasz wymaganych uprawnień do edycji użytkownika."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mustProvideName"
|
||||
msgstr "Musisz podać przynajmniej nazwisko użytkownika."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.generatePassword"
|
||||
msgstr "Wygeneruj hasło"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.generatePasswordDescription"
|
||||
msgstr "Wygeneruj losowe hasło dla użytkownika."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.notifyUser"
|
||||
msgstr "Powiadom użytkownika"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.notifyUserDescription"
|
||||
msgstr "Prześlij użytkownikowi wiadomość powitalną."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mustChangePassword"
|
||||
msgstr "Zmień hasło"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mustChangePasswordDescription"
|
||||
msgstr "Użytkownik musi zmienić swoje hasło przy następnym logowaniu."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mustChangePasswordDescriptionOld"
|
||||
msgstr "Wymagaj, aby użytkownik zmienił swoje hasło przy następnym logowaniu."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.moreDetails"
|
||||
msgstr "Więcej informacji"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.lessDetails"
|
||||
msgstr "Mniej informacji"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.userDetails"
|
||||
msgstr "Informacje o użytkowniku"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.userRoles"
|
||||
msgstr "Role użytkownika"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.userNoRoles"
|
||||
msgstr "Użytkownik nie posiada ról w systemie."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.step1"
|
||||
msgstr "Krok #1: Uzupełnij informacje o użytkowniku"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.step2"
|
||||
msgstr "Krok #2: Dodaj role w systemie dla {$userFullName}"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.addRoles"
|
||||
msgstr "Dodaj role"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.addRole"
|
||||
msgstr "Dodaj rolę"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.selectUser"
|
||||
msgstr "Wybierz"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.pleaseSelectUser"
|
||||
msgstr "Wybierz użytkownika"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.confirmLogInAs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zalogować jako użytkownik? Wszystkie działania będą przypisane do tego "
|
||||
"użytkownika."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers"
|
||||
msgstr "Połącz użytkowników"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers.mergeUser"
|
||||
msgstr "Połącz użytkownika"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers.mergeIntoUser"
|
||||
msgstr "Połącz w tego użytkownika"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers.allUsers"
|
||||
msgstr "Wszyscy przypisani użytkownicy"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers.confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Czy na pewno połączyć konto użytkownika o nazwie \"{$oldUsername}\" z innym "
|
||||
"kontem o nazwie \"{$newUsername}\"? Konto o nazwie \"{$oldUsername}\" "
|
||||
"zostanie usunięte. Działania nie można cofnąć."
|
||||
|
||||
msgid "grid.preparedEmails.title"
|
||||
msgstr "Przygotowane szablony wiadomości e-mail"
|
||||
|
||||
msgid "grid.preparedEmails.currentList"
|
||||
msgstr "Aktualna lista"
|
||||
|
||||
msgid "grid.plugin.allCategories"
|
||||
msgstr "Wszystkie kategorie"
|
||||
|
||||
msgid "grid.plugin.disable"
|
||||
msgstr "Czy na pewno wyłączyć tą wtyczkę?"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.fileUnconsider"
|
||||
msgstr "Wprowadzono korekty do pliku. Możesz ponownie przejrzeć tekst"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.caption"
|
||||
msgstr "Podpis (tytuł)"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.credit"
|
||||
msgstr "Podpis (autor)"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.copyrightOwner"
|
||||
msgstr "Właściciel praw autorskich"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.copyrightContact"
|
||||
msgstr "Dane kontaktowe (jeżeli inne niż autor/wydawca)"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.permissionTerms"
|
||||
msgstr "Treść praw autorskich"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.placement"
|
||||
msgstr "Położenie w zgłoszeniu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.assignStage"
|
||||
msgstr "Przydziel etap"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.unassignStage"
|
||||
msgstr "Cofnij przydział etapu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.allStages"
|
||||
msgstr "Wszystkie etapy"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.filter.listRoles"
|
||||
msgstr "Pokaż role przydzielone do"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.filter.permissionLevel"
|
||||
msgstr "Z uprawnieniami do"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.cantRemoveDefaultUserGroup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rola {$userGroupName} jest domyślną rolą w systemie i nie może zostać "
|
||||
"usunięta."
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.cantRemoveUserGroup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można usunąć roli {$userGroupName}. Aktualnie {$usersCount} użytkowników "
|
||||
"jest do niej przydzielonych."
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.removed"
|
||||
msgstr "Rola {$userGroupName} usunięta."
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.assignedStage"
|
||||
msgstr "Rola {$userGroupName} przydzielona do etapu {$stageName}."
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.unassignedStage"
|
||||
msgstr "Cofnięto przydział roli {$userGroupName} do etapu {$stageName}."
|
||||
|
||||
msgid "grid.submission.itemTitle"
|
||||
msgstr "Autor; Tytuł"
|
||||
|
||||
msgid "grid.submission.active.selectOrphaned"
|
||||
msgstr "Uwzględnij niekompletne teksty, niezgłoszone przez autorów."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addNavigationMenu"
|
||||
msgstr "Dodaj menu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addNavigationMenuItem"
|
||||
msgstr "Dodaj element menu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenuItems.noneExist"
|
||||
msgstr "Brak elementów menu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.noneExist"
|
||||
msgstr "Brak menu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.selectType"
|
||||
msgstr "Wybierz typ..."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.view"
|
||||
msgstr "Widok"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.name"
|
||||
msgstr "Nazwisko"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.email"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.role"
|
||||
msgstr "Role"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.includeInBrowse"
|
||||
msgstr "Widoczny na liście"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editContributor"
|
||||
msgstr "Edytuj współautora"
|
||||
@@ -0,0 +1,247 @@
|
||||
# rl <biuro@fimagis.pl>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-30T17:13:19+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-27 12:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rl <biuro@fimagis.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
||||
"installer/pl_PL/>\n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "installer.additionalLocales"
|
||||
msgstr "Dodatkowe języki"
|
||||
|
||||
msgid "installer.administratorAccount"
|
||||
msgstr "Konto administratora"
|
||||
|
||||
msgid "installer.administratorAccountInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To konto użytkownika dostanie uprawnienia nadrzędnego administratora strony. "
|
||||
"Dodatkowe konta użytkowników mogą zostać utworzone po instalacji."
|
||||
|
||||
msgid "installer.checkNo"
|
||||
msgstr "<span class=\"formError\">NIE</span>"
|
||||
|
||||
msgid "installer.checkYes"
|
||||
msgstr "Tak"
|
||||
|
||||
msgid "installer.configFileError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plik konfiguracyjny <tt>config.inc.php</tt> nie istnieje lub nie jest "
|
||||
"przeznaczony do odczytu."
|
||||
|
||||
msgid "installer.connectionCharset"
|
||||
msgstr "Kodowanie znaków (połączenie)"
|
||||
|
||||
msgid "installer.contentsOfConfigFile"
|
||||
msgstr "Zawartość pliku konfiguracyjnego"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseDriver"
|
||||
msgstr "Sterownik bazy danych"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseDriverInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>System wspiera obecnie wyłącznie MySQL i PostgreSQL. W przypadku "
|
||||
"jeśli nie możesz wybrać żadnej z tych opcji, skontaktuj się z "
|
||||
"administratorem serwera aby dodał odpowiednie rozszerzenia PHP.</strong>"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseHost"
|
||||
msgstr "Host"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseHostInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zostaw pole puste, jeżeli chcesz połączyć się lokalnie z wykorzystaniem "
|
||||
"gniazd. Nie jest to konieczne w przypadku MySQL, który wykorzystuje gniazda "
|
||||
"automatycznie po wpisaniu 'localhost'."
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseName"
|
||||
msgstr "Nazwa bazy danych"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databasePassword"
|
||||
msgstr "Hasło"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseSettings"
|
||||
msgstr "Ustawienia bazy danych"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseUsername"
|
||||
msgstr "Użytkownik"
|
||||
|
||||
msgid "installer.filesDir"
|
||||
msgstr "Folder deponowania"
|
||||
|
||||
msgid "installer.fileSettings"
|
||||
msgstr "Ustawienia plików"
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.clientCharsetRequired"
|
||||
msgstr "Kodowanie znaków jest wymagane."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.databaseDriverRequired"
|
||||
msgstr "Sterownik bazy danych jest wymagany."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.databaseNameRequired"
|
||||
msgstr "Nazwa bazy danych jest wymagana."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.emailRequired"
|
||||
msgstr "Poprawny adres e-mail administratora jest wymagany."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.filesDirRequired"
|
||||
msgstr "Folder deponowania jest wymagany."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.localeRequired"
|
||||
msgstr "Wybór języka jest wymagany."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.passwordRequired"
|
||||
msgstr "Hasło konta administratora jest wymagane."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.passwordsDoNotMatch"
|
||||
msgstr "Podane hasła nie są takie same."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.separateMultiple"
|
||||
msgstr "Oddziel wiele wartości za pomocą przecinków"
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.usernameAlphaNumeric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nazwa konta administratora może być złożona ze znaków alfanumerycznych, "
|
||||
"podkreśleń, oraz znaku minus (-). Ponadto, musi się zaczynać i kończyć "
|
||||
"znakiem alfanumerycznym."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.usernameRequired"
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika dla konta administratora jest wymagana."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.timeZoneRequired"
|
||||
msgstr "Wymagane jest podanie strefy czasowej."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installationWrongPhp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<br/><strong>UWAGA: Wersja PHP zainstalowana na serwerze nie spełnia "
|
||||
"minimalnych wymagań niezbędnych do zainstalowania systemu. Zaktualizuj PHP "
|
||||
"do nowszej wersji.</strong>"
|
||||
|
||||
msgid "installer.installErrorsOccurred"
|
||||
msgstr "Podczas instalacji wystąpiły błędy"
|
||||
|
||||
msgid "installer.installerSQLStatements"
|
||||
msgstr "Wyrażenia SQL dla instalacji"
|
||||
|
||||
msgid "installer.installFileError"
|
||||
msgstr "Plik instalacyjny <tt>dbscripts/xml/install.xml</tt> nie istnieje."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installFilesDirError"
|
||||
msgstr "Folder deponowania nie istnieje lub nie jest przeznaczony do zapisu."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installParseDBFileError"
|
||||
msgstr "Błąd parsowania pliku bazy danych - <tt>{$file}</tt>."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installMigrationError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wystąpił błąd w trakcie migracji klas <tt>{$class}</tt>. Wyjątek: {$message}."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installParseEmailTemplatesFileError"
|
||||
msgstr "Błąd parsowania pliku szablonów e-mail - <tt>{$file}</tt>."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installParseFilterConfigFileError"
|
||||
msgstr "Błąd parsowania konfiguracji filtrów w pliku <tt>{$file}</tt>."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "installer.unsupportedUpgradeError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktualizacja nie jest wspierana. Zobacz docs/UPGRADE-UNSUPPORTED w celu "
|
||||
"uzyskania szczegółowych informacji."
|
||||
|
||||
msgid "installer.timezoneInstructions"
|
||||
msgstr "Strefa czasowa dla tego systemu."
|
||||
|
||||
msgid "installer.additionalLocalesInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybierz dodatkowe języki do obsługi w tym systemie. Dodatkowe języki można "
|
||||
"również zainstalować w dowolnym momencie z interfejsu administracyjnego "
|
||||
"witryny.<br>* = Oznacza języki, które nie są w pełni przetłumaczone (> 90% "
|
||||
"przetłumaczonych terminów)"
|
||||
|
||||
msgid "installer.locale"
|
||||
msgstr "Język"
|
||||
|
||||
msgid "installer.locale.maybeIncomplete"
|
||||
msgstr "Oznaczone tłumaczenia mogą być niekompletne."
|
||||
|
||||
msgid "installer.localeSettings"
|
||||
msgstr "Ustawienia języka"
|
||||
|
||||
msgid "installer.oaiSettings"
|
||||
msgstr "Ustawienia OAI"
|
||||
|
||||
msgid "installer.oaiRepositoryIdInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unikatowy identyfikator wykorzystywany przez <a href=\"https://www."
|
||||
"openarchives.org/\" target=\"_blank\">Open Archives Initiative</a> do "
|
||||
"pobierania metadanych."
|
||||
|
||||
msgid "installer.oaiRepositoryId"
|
||||
msgstr "Identyfikator repozytoriów OAI"
|
||||
|
||||
msgid "installer.publicFilesDirError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Główny folder instalacji nie istnieje lub nie jest przeznaczony do zapisu."
|
||||
|
||||
msgid "installer.releaseNotes"
|
||||
msgstr "Informacje o wydaniu"
|
||||
|
||||
msgid "installer.preInstallationInstructionsTitle"
|
||||
msgstr "Przed instalacją"
|
||||
|
||||
msgid "installer.preInstallationInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t\t<p>1. Następujące pliki i foldery muszą być zapisywalne:</p>\n"
|
||||
"\t\t<ul>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>config.inc.php</tt> jest zapisywalny (opcjonalnie): "
|
||||
"{$writable_config}</li>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>public/</tt> jest zapisywalny: {$writable_public}</li>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>cache/</tt> jest zapisywalny: {$writable_cache}</li>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>cache/t_cache/</tt> jest zapisywalny: "
|
||||
"{$writable_templates_cache}</li>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>cache/t_compile/</tt> jest zapisywalny: "
|
||||
"{$writable_templates_compile}</li>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>cache/_db</tt> jest zapisywalny: {$writable_db_cache}</li>\n"
|
||||
"\t\t</ul>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\t\t<p>2. Katalog dla mediów (przesłanych plików) musi być utworzony oraz "
|
||||
"zapisywalny (zobacz \"Ustawienia plików\" poniżej).</p>\n"
|
||||
"\t"
|
||||
|
||||
msgid "installer.configureXSLMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Twoja instalacja PHP nie posiada skonfigurowanego modułu XSL. Włącz go "
|
||||
"lub skonfiguruj komendę xslt_command w swoim pliku konfiguracyjnym config."
|
||||
"inc.php.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "installer.beacon"
|
||||
msgstr "Sygnalizator"
|
||||
|
||||
msgid "installer.beacon.enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podaj unikatowy ID strony oraz bazowy adres OAI dla organizacji PKP "
|
||||
"wyłącznie do raportowania danych statystycznych."
|
||||
|
||||
msgid "installer.unsupportedPhpError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Twoja wersja serwera PHP nie jest wspierana przez to oprogramowanie. Sprawdź "
|
||||
"wymagania instalacyjne w pliku docs/README."
|
||||
|
||||
#~ msgid "installer.clientCharset"
|
||||
#~ msgstr "Kodowanie znaków (klient)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "installer.clientCharsetInstructions"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kodowanie znaków używane przez system do wysyłania oraz odbierania danych."
|
||||
|
||||
#~ msgid "installer.databaseCharset"
|
||||
#~ msgstr "Kodowanie znaków (baza danych)"
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,82 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:57+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-27 16:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rl <biuro@fimagis.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/reader/"
|
||||
"pl_PL/>\n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "comments.anonymous"
|
||||
msgstr "Anonimowy użytkownik"
|
||||
|
||||
msgid "comments.anonymousNamed"
|
||||
msgstr "Użytkownik \"{$userName}\""
|
||||
|
||||
msgid "comments.body"
|
||||
msgstr "Treść"
|
||||
|
||||
msgid "comments.titleRequired"
|
||||
msgstr "Wymagane jest podanie tytułu komentarza."
|
||||
|
||||
msgid "comments.confirmDeleteChildren"
|
||||
msgstr "Usunięcie komentarza spowoduje usunięcie powiązanych wątków (komentarzy). Czy na pewno chcesz usunąć swój komentarz?"
|
||||
|
||||
msgid "comments.delete"
|
||||
msgstr "Usuń komentarz"
|
||||
|
||||
msgid "comments.email"
|
||||
msgstr "Wyślij e-mail"
|
||||
|
||||
msgid "comments.emailReply"
|
||||
msgstr "Odpowiedz na e-mail"
|
||||
|
||||
msgid "comments.enterComment"
|
||||
msgstr "Wpisz komentarz"
|
||||
|
||||
msgid "comments.inResponseTo"
|
||||
msgstr "W odpowiedzi na <a href=\"{$url}\">{$title}</a>"
|
||||
|
||||
msgid "comments.name"
|
||||
msgstr "Imię i nazwisko"
|
||||
|
||||
msgid "comments.noComments"
|
||||
msgstr "Nie opublikowano żadnych komentarzy."
|
||||
|
||||
msgid "comments.nReplies"
|
||||
msgstr "({$num} odpowiedzi)"
|
||||
|
||||
msgid "comments.oneReply"
|
||||
msgstr "(1 Odpowiedź)"
|
||||
|
||||
msgid "comments.postAnonymously"
|
||||
msgstr "Opublikuj komentarz jako anonim"
|
||||
|
||||
msgid "comments.postReply"
|
||||
msgstr "Opublikuj odpowiedź"
|
||||
|
||||
msgid "comments.readerComments"
|
||||
msgstr "Komentarze czytelników"
|
||||
|
||||
msgid "comments.readMore"
|
||||
msgstr "Czytaj więcej"
|
||||
|
||||
msgid "comments.replies"
|
||||
msgstr "Odpowiedzi"
|
||||
|
||||
msgid "comments.title"
|
||||
msgstr "Tytuł"
|
||||
|
||||
msgid "comments.viewAllComments"
|
||||
msgstr "Zobacz wszystkie komentarze"
|
||||
|
||||
msgid "reader.fullText"
|
||||
msgstr "Pełny tekst:"
|
||||
@@ -0,0 +1,138 @@
|
||||
# rl <biuro@fimagis.pl>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:57+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-23 13:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rl <biuro@fimagis.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/reviewer/"
|
||||
"pl_PL/>\n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.reviewSteps.request"
|
||||
msgstr "1. Zapytanie"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.reviewSteps.guidelines"
|
||||
msgstr "2. Wytyczne"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.reviewSteps.download"
|
||||
msgstr "3. Pobieranie i recenzja"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.reviewSteps.completion"
|
||||
msgstr "4. Finalizacja"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.step1.request"
|
||||
msgstr "Prośba o wykonanie recenzji"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.step1.requestBoilerplate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zostałeś poproszony o wykonanie recenzji zgłoszonego tekstu. Poniżej "
|
||||
"znajdziesz opis zgłoszenia oraz harmonogram recenzji. Mamy nadzieję, że "
|
||||
"zaakceptujesz prośbę redakcji."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.step1.viewAllDetails"
|
||||
msgstr "Wyświetl wszystkie szczegóły zgłoszonego tekstu"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.reviewerFiles"
|
||||
msgstr "Pliki recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.declineReview"
|
||||
msgstr "Odrzuć prośbę o wykonanie recenzji"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.declineReviewMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W polu widocznym poniżej możesz podać powód swojej decyzji. Wiadomość "
|
||||
"zostanie przesłana do redaktora."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.acceptReview"
|
||||
msgstr "Zaakceptuj prośbę o wykonanie recenzji i przejdź do kroku #2"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.continueToStepThree"
|
||||
msgstr "Przejdź do kroku #3"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.submitReview"
|
||||
msgstr "Prześlij recenzję"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.saveReviewForLater"
|
||||
msgstr "Zapisz i wróć później"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.reviewerGuidelines"
|
||||
msgstr "Wytyczne dla recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.enterCompetingInterests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wydawca posiada określone zasady dotyczące konfliktu interesów. Zapoznaj się "
|
||||
"z tymi zasadami."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.noCompetingInterests"
|
||||
msgstr "Brak konfliktu interesów"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.hasCompetingInterests"
|
||||
msgstr "Może wystąpić konflikt interesów (podaj szczegóły poniżej)"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.competingInterests"
|
||||
msgstr "Konflikt interesów"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.guidelines"
|
||||
msgstr "Wytyczne do recenzji"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.noGuidelines"
|
||||
msgstr "Wydawca nie określił wytycznych do recenzji."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.downloadDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kliknij na nazwy plików widoczne poniżej, aby pobrać pliki powiązane ze "
|
||||
"zgłoszeniem."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.reviewDescription"
|
||||
msgstr "Napisz (lub wklej) swoją recenzję w formularzu poniżej."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.uploadDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prześlij pliki do konsultacji z redaktorem i/lub z autorem, uwzględniając "
|
||||
"poprawione wersje oryginalnych plików recenzji."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.complete"
|
||||
msgstr "Recenzja ukończona"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.confirmSubmit"
|
||||
msgstr "Czy na pewno przesłać recenzję?"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.complete.whatNext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dziękujemy za ukończenie recenzji. Twoja recenzja została przesłana na "
|
||||
"platformę. Dziękujemy za wkład w budowanie jakości czasopisma. Redaktor może "
|
||||
"się z Tobą skontaktować w przypadku konieczności uzyskania dodatkowych "
|
||||
"informacji."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.aboutDueDates"
|
||||
msgstr "O terminach"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.aboutDueDates.text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Redaktor prosi o zaakceptowanie lub odrzucenie prośby o wykonanie recenzji, "
|
||||
"a w przypadku akceptacji o jej wykonanie w podanym terminie."
|
||||
|
||||
msgid "submission.comments.canShareWithAuthor"
|
||||
msgstr "Widoczne dla autora i redaktora"
|
||||
|
||||
msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor"
|
||||
msgstr "Widoczne tylko do redaktora"
|
||||
|
||||
msgid "submission.comments.sendCopyToReviewers"
|
||||
msgstr "Wyślij kopię tego maila jako BCC do następujących recenzentów."
|
||||
|
||||
msgid "submission.comments.sendToReviewers"
|
||||
msgstr "Wyślij do recenzentów"
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.submissionReviewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bieżący użytkownik nie jest przydzielony jako recenzent do wskazanego "
|
||||
"dokumentu."
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,522 @@
|
||||
# rl <biuro@fimagis.pl>, 2022.
|
||||
# Dariusz Lis <Dariusz@Lis.PL>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-30T17:13:49+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-04 22:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dariusz Lis <Dariusz@Lis.PL>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/user/pl/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "user.accountInformation"
|
||||
msgstr "Informacje o koncie"
|
||||
|
||||
msgid "user.affiliation"
|
||||
msgstr "Afiliacja"
|
||||
|
||||
msgid "user.affiliation.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(pełna nazwa instytucji naukowej, np. Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w "
|
||||
"Poznaniu)"
|
||||
|
||||
msgid "user.affiliations"
|
||||
msgstr "Afiliacje"
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.accessDenied"
|
||||
msgstr "Brak dostępu."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.processAuthenticationTokenRequired"
|
||||
msgstr "Brak lub nieprawidłowy token do uwierzytelnienia procesu."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.contextRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie możesz zakończyć tej operacji bez wprowadzenia wymaganych danych "
|
||||
"(wydawca, czasopismo, konferencja itd.)."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.loginRequired"
|
||||
msgstr "Wymagany login."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.privateOperation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Działanie, do której starałeś(aś) się dostać jest prywatne lub nie istnieje."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.restrictedSiteAccess"
|
||||
msgstr "Odmówiono dostępu. Dostęp do tej strony jest obecnie ograniczony."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.roleBasedAccessDenied"
|
||||
msgstr "Obecna rola nie posiada dostępu do tego działania."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.assignedStageRoleBasedAccessDenied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie przypisano Cię do tekstu z rolą, która pozwala na dostęp do tej operacji."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.userGroupRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Musisz należeć do odpowiedniej grupy użytkowników, aby mieć dostęp do tego "
|
||||
"działania."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.managerRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Użytkownik pełniący rolę redaktora musi być przydzielony do tego etapu, aby "
|
||||
"kontynuować."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.accessibleWorkflowStage"
|
||||
msgstr "Nie posiadasz uprawnień dostępu do tego etapu."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.workflowStageRequired"
|
||||
msgstr "Etap nie został określony."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.pluginRequired"
|
||||
msgstr "Wtyczka nie została określona i jest wymagana."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.invalidReviewAssignment"
|
||||
msgstr "Nie posiadasz uprawnień dostępu do tego zadania recenzji."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.submissionQuery"
|
||||
msgstr "Nie posiadasz uprawnień dostępu do tej dyskusji."
|
||||
|
||||
msgid "user.biography"
|
||||
msgstr "Biogram"
|
||||
|
||||
msgid "user.changeMyPassword"
|
||||
msgstr "Zmień moje hasło"
|
||||
|
||||
msgid "user.changePassword"
|
||||
msgstr "Zmień hasło"
|
||||
|
||||
msgid "user.dateLastLogin"
|
||||
msgstr "Ostatni login"
|
||||
|
||||
msgid "user.dateRegistered"
|
||||
msgstr "Data rejestracji"
|
||||
|
||||
msgid "user.editMyProfile"
|
||||
msgstr "Edytuj mój profil"
|
||||
|
||||
msgid "user.email"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
msgid "user.givenName"
|
||||
msgstr "Pierwsze imię"
|
||||
|
||||
msgid "user.interests"
|
||||
msgstr "Zainteresowania"
|
||||
|
||||
msgid "user.gossip"
|
||||
msgstr "Prywatne notatki"
|
||||
|
||||
msgid "user.gossip.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zapisz informacji o tym recenzencie, które chciałbyś(chciałabyś) udostępnić "
|
||||
"innym administratorom, menadżerom i redaktorom. Informacje będą dostępne w "
|
||||
"przyszłości przy zadaniach wykonania recenzji."
|
||||
|
||||
msgid "user.group"
|
||||
msgstr "Grupa użytkowników"
|
||||
|
||||
msgid "user.familyName"
|
||||
msgstr "Nazwisko"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.profileImageInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieprawidłowy format lub za duży rozmiar zdjęcia. Akceptowane formaty to: "
|
||||
"GIF, JPG lub PNG. Maksymalna wielkość zdjęcia to: 150x150 pikseli."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.accountDisabledWithReason"
|
||||
msgstr "Twoje konto zostało wyłączone z nastepujących powodów: {$reason}"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.accountDisabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Twoje konto zostało wyłączone. Aby dowiedzieć się więcej skontaktuj się z "
|
||||
"administratorem."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.accountNotValidated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Potwierdzenie zostało przesłane na adres e-mail {$email}. Proszę, odbierz e-"
|
||||
"mail i postępuj zgodnie z podanymi wskazówkami. Jeśli nie otrzymałeś(aś) "
|
||||
"wiadomości na swoją skrzynkę e-mail, skontaktuj się ze wsparciem technicznym."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.activate"
|
||||
msgstr "Aktywuj konto"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dziękujemy za aktywację konta. Teraz możesz zalogować się używając danych "
|
||||
"uwierzytelniających, które wprowadziłeś(aś) tworząc konto."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.changePasswordInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Musisz wybrać nowe hasło zanim zalogujesz się na stronie.<br /><br />Proszę "
|
||||
"o podanie nazwy użytkownika oraz swojego dotychczasowego oraz nowego hasła."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.forgotPassword"
|
||||
msgstr "Zapomniałeś(aś) hasła?"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.loginError"
|
||||
msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło. Spróbuj ponownie."
|
||||
|
||||
msgid "user.login"
|
||||
msgstr "Zaloguj się"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Potwierdzenie zostało wysłane na skrzynkę e-mail. Aby zmienić hasło, proszę "
|
||||
"postępować zgodnie ze wskazówkami zamieszczonymi w przesłanej wiadomości."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.invalidHash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przepraszamy, ten link jest nieaktywny. Spróbuj zresetować swoje hasło "
|
||||
"ponownie."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.passwordSent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nowe hasło zostało przesłane na podany adres e-mail. Możesz zalogować się na "
|
||||
"witrynę używając nowego hasła."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registeredEmail"
|
||||
msgstr "Zarejestruj e-mail użytkownika"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete"
|
||||
msgstr "Rejestracja zakończona"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.instructions"
|
||||
msgstr "Dziękujemy za rejestrację! Co chciałbyś(abyś) teraz zrobić?"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.manageSubmissions"
|
||||
msgstr "Wyświetl zgłoszenia"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.newSubmission"
|
||||
msgstr "Utwórz zgłoszenie"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.continueBrowsing"
|
||||
msgstr "Przeglądaj czasopismo"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationPendingValidation"
|
||||
msgstr "Rejestracja oczekuje na potwierdzenie"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.rememberUsernameAndPassword"
|
||||
msgstr "Zapamiętaj nazwę użytkownika i hasło"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.resetPassword"
|
||||
msgstr "Zmień hasło"
|
||||
|
||||
msgid "user.logOut"
|
||||
msgstr "Wyloguj się"
|
||||
|
||||
msgid "user.logOutAs"
|
||||
msgstr "Wyloguj się jako"
|
||||
|
||||
msgid "user.hello"
|
||||
msgstr "Witaj, "
|
||||
|
||||
msgid "user.mailingAddress"
|
||||
msgstr "Adres"
|
||||
|
||||
msgid "user.myAccount"
|
||||
msgstr "Moje konto"
|
||||
|
||||
msgid "user.name"
|
||||
msgstr "Imię i nazwisko"
|
||||
|
||||
msgid "user.password"
|
||||
msgstr "Hasło (dozwolone małe litery i cyfry)"
|
||||
|
||||
msgid "user.repeatPassword"
|
||||
msgstr "Powtórz hasło"
|
||||
|
||||
msgid "user.phone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
msgid "user.preferredPublicName"
|
||||
msgstr "Preferowana (publiczna) nazwa"
|
||||
|
||||
msgid "user.preferredPublicName.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jak chcesz aby oznaczono Cię jako autora? Jeżeli chcesz możesz dodać tutaj: "
|
||||
"zwrot, drugie imię lub sufiks. Np. Dr. Jan A. Kozłowski"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.changePasswordInstructions"
|
||||
msgstr "Aby zmienić hasło, podaj swoje obecne oraz nowe hasło."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.editProfile"
|
||||
msgstr "Edytuj profil"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.countryRequired"
|
||||
msgstr "Podanie kraju jest wymagane."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.emailRequired"
|
||||
msgstr "Podanie adresu e-mail jest wymagane."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.givenNameRequired"
|
||||
msgstr "Podanie imienia/nazwiska jest wymagane."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.givenNameRequired.locale"
|
||||
msgstr "Brakuje nazwiska rodowego dla języka. Dodaj nazwisko dla tego języka."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.mailingAddressRequired"
|
||||
msgstr "Podanie adresu e-mail jest wymagane."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.newPasswordRequired"
|
||||
msgstr "Musisz podać swoje nowe hasło."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.oldPasswordInvalid"
|
||||
msgstr "Wprowadzone hasło jest niepoprawne."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.openAccessNotifications"
|
||||
msgstr "Powiadomienia dotyczące numerów w otwartym dostępie"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.passwordRequired"
|
||||
msgstr "Hasło jest wymagane."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.passwordSameAsOld"
|
||||
msgstr "Twoje nowe hasło jest identyczne jak stare hasło."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.profileImage"
|
||||
msgstr "Zdjęcie profilowe"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.publishedNotifications"
|
||||
msgstr "Powiadomienia dotyczące nowych numerów"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.urlInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podany adres nie istnieje. Sprawdź adres i spróbuj ponownie. (podpowiedź: "
|
||||
"spróbuj dodać http:// na początku URL.)"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.usergroupRequired"
|
||||
msgstr "Podanie grupy użytkownika jest wymagane."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.usernameRequired"
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika jest wymagana."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.privacyConsentRequired"
|
||||
msgstr "Musisz zaakceptować politykę prywatności."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.leavePasswordBlank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pozostaw pole hasła puste, aby w dalszym ciągu korzystać ze starego hasła."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.newPassword"
|
||||
msgstr "Nowe hasło"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.oldPassword"
|
||||
msgstr "Obecne hasło"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.publicProfile"
|
||||
msgstr "Profil użytkownika"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.repeatNewPassword"
|
||||
msgstr "Powtórz nowe hasło"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registerNewAccount"
|
||||
msgstr "Zarejestruj"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.resetPasswordInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podaj swój adres e-mail. Otrzymasz wiadomość z instrukcjami, jak zresetować "
|
||||
"swoje hasło."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.privacyConsent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyrażam zgodę na gromadzenie i przechowywanie moich danych zgodnie z <a href="
|
||||
"\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">polityką prywatności</a>."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.emailConsent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak, chciałbym(chciałabym) otrzymywać powiadomienia o nowych publikacjach i "
|
||||
"ogłoszeniach."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.emailExists"
|
||||
msgstr "Podany adres e-mail jest już w użyciu przez innego użytkownika."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.passwordsDoNotMatch"
|
||||
msgstr "Podane hasła są różne."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.emailsDoNotMatch"
|
||||
msgstr "Podane adresy e-mail są różne."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.usernameAlphaNumeric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nazwa użytkownika może składać się jedynie z małych liter (np. jankowalski)."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.userGroupRequired"
|
||||
msgstr "Przynajmniej jedna rola musi zostać wybrana."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.usernameExists"
|
||||
msgstr "Wybrana nazwa użytkownika jest już w użyciu, wybierz inną nazwę."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.passwordLengthRestriction"
|
||||
msgstr "Hasło musi posiadać co najmniej {$length} znaków."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.registerAs"
|
||||
msgstr "Zarejestruj się w {$contextName} jako..."
|
||||
|
||||
msgid "user.register"
|
||||
msgstr "Zarejestruj"
|
||||
|
||||
msgid "user.register.usernameRestriction"
|
||||
msgstr "Dozwolone znaki to małe litery, cyfry oraz znaki (-) i (_)."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.registrationCompleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rejestracja zakończona. <a href=\"{$profileUrl}\">Kliknij tutaj</a>, aby "
|
||||
"uzupełnić swój profil użytkownika."
|
||||
|
||||
msgid "user.role.assistant"
|
||||
msgstr "Asystent"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.author_s"
|
||||
msgstr "Autor/autorzy"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.authors"
|
||||
msgstr "Autorzy"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.editor"
|
||||
msgstr "Redaktor"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.editors"
|
||||
msgstr "Redaktorzy"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.reader"
|
||||
msgstr "Czytelnik"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.readers"
|
||||
msgstr "Czytelnicy"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.reviewer"
|
||||
msgstr "Recenzent"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.reviewers"
|
||||
msgstr "Recenzenci"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Administrator strony"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.siteAdmins"
|
||||
msgstr "Administratorzy strony"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.copyeditor"
|
||||
msgstr "Korektor"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.copyeditors"
|
||||
msgstr "Korektorzy"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.proofreader"
|
||||
msgstr "Korektor pliku do publikacji"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.proofreaders"
|
||||
msgstr "Korektorzy pliku do publikacji"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.layoutEditor"
|
||||
msgstr "Składacz"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.layoutEditors"
|
||||
msgstr "Składacze"
|
||||
|
||||
msgid "user.roles"
|
||||
msgstr "Role"
|
||||
|
||||
msgid "user.sendPassword"
|
||||
msgstr "Potwierdzenie"
|
||||
|
||||
msgid "user.sendPassword.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyślij potwierdzenie zawierające nazwę użytkownika i hasło na adres e-mail"
|
||||
|
||||
msgid "user.signature"
|
||||
msgstr "Podpis (dodawany do wiadomości wysyłanych ze strony)"
|
||||
|
||||
msgid "user.title"
|
||||
msgstr "Stanowisko"
|
||||
|
||||
msgid "user.url"
|
||||
msgstr "WWW"
|
||||
|
||||
msgid "user.userHome"
|
||||
msgstr "Moje konto"
|
||||
|
||||
msgid "user.username"
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika (np. jankowalski)"
|
||||
|
||||
msgid "user.workingLanguages"
|
||||
msgstr "Wybrane języki"
|
||||
|
||||
msgid "user.orcid"
|
||||
msgstr "ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "user.orcid.orcidInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID jest niepoprawne. Podaj pełny adres URI (np. \"https://orcid."
|
||||
"org/0000-0002-1825-0097\")."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.identity"
|
||||
msgstr "Tożsamość"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.contact"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.public"
|
||||
msgstr "Publiczny"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey"
|
||||
msgstr "Klucz API"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKeyEnabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Umożliwiaj zewnętrznym aplikacjom wykorzystującym klucz API na dostęp do "
|
||||
"tego konta"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.generate"
|
||||
msgstr "Generuj nowy klucz API"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.remove"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.generateWarning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wygenerowanie nowego klucza unieważni wszystkie istniejące klucze dla tego "
|
||||
"użytkownika."
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.removeWarning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skasowanie klucza spowoduje cofnięcie dostępu dla wszystkich aplikacji które "
|
||||
"go używają."
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.remove.confirmation.message"
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz skasować klucz API?"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.secretRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przed wygenerowaniem klucza API, administrator strony musi ustalić klucz "
|
||||
"prywatny w pliku konfiguracyjnym (\"api_key_secret\")."
|
||||
|
||||
msgid "user.privacyLink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Twoje dane są gromadzone zgodnie z naszą <a href=\"{$privacyUrl}\" target="
|
||||
"\"_blank\">polityką prywatności</a>."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.invalidUser"
|
||||
msgstr "Nie istnieje użytkownik z takim adresem e-mail."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSentFailedWithReason"
|
||||
msgstr "Nie można zresetować hasła, ponieważ {$reason}."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.passwordResetProcessInstructions"
|
||||
msgstr "Wprowadź nowe hasło logowania."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.resetPassword.passwordUpdated"
|
||||
msgstr "Hasło zostało zaktualizowane. Zaloguj się nim."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user