first commit

This commit is contained in:
CHIEFSOFT\ameye
2024-06-08 17:09:23 -04:00
commit df3a033196
17887 changed files with 8637778 additions and 0 deletions
+911
View File
@@ -0,0 +1,911 @@
# Fulvio Delle Donne <fulviodelledonne@libero.it>, 2022, 2023.
# Stefano Bolelli Gallevi <stefano.bolelli@unimi.it>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:52+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-24 10:39+0000\n"
"Last-Translator: Fulvio Delle Donne <fulviodelledonne@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/admin/"
"it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
msgid "admin.systemInfo.settingName"
msgstr "Nome"
msgid "admin.systemInfo.settingValue"
msgstr "Valore"
msgid "admin.adminFunctions"
msgstr "Funzioni di amministrazione"
msgid "admin.deleteCache"
msgstr "Cancella Cache"
msgid "admin.deleteCache.description"
msgstr ""
"Cancellare i file della cache dal sistema. Questa operazione deve essere "
"eseguita solo in ambienti di sviluppo."
msgid "admin.clearDataCache"
msgstr "Svuota la cache dei dati"
msgid "admin.clearTemplateCache"
msgstr "Svuota la cache dei template"
msgid "admin.configFileUpdatedInstructions"
msgstr ""
"Il file di configurazione &#x00E8; stato modificato con successo. Da notare "
"che se il sito non dovesse pi&#x00F9; funzionare correttamente dopo queste "
"modifiche sar&#x00E0; necessario sistemare manualmente il file di "
"configurazione <tt>config.inc.php</tt>."
msgid "admin.confirmClearTemplateCache"
msgstr "Sei sicuro di voler svuotare la cache dei template compilati?"
msgid "admin.confirmExpireSessions"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler chiudere tutte le sessioni utente? Tutti gli utenti "
"attualmente collegati al sistema saranno costretti ad effettuare di nuovo il "
"log in (te compreso)."
msgid "admin.contentsOfConfigFile"
msgstr "Contenuti del file di configurazione"
msgid "admin.contexts.confirmDelete"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler rimuovere definitivamente {$contextName} e tutti i suoi "
"contenuti?"
msgid "admin.currentVersion"
msgstr "Versione corrente"
msgid "admin.dateInstalled"
msgstr "Data d'installazione"
msgid "admin.displayConfigFileInstructions"
msgstr ""
"Il contenuto del file di configurazione aggiornato e visualizzato qui di "
"seguito. Per applicare queste modifiche dovete aprire il file <tt>config.inc."
"php</tt> con un editor di testo e sostituirne il contenuto con il testo "
"della form sottostante."
msgid "admin.displayNewSystemConfig"
msgstr "Visualizza la nuova configurazione"
msgid "admin.expireSessions"
msgstr "Fai scadere le sessioni degli utenti"
msgid "admin.expireSessions.description"
msgstr ""
"Tutti gli utenti verranno immediatamente disconnessi dall'applicazione, "
"compreso te, e dovranno effettuare nuovamente il login."
msgid "admin.languages.cantDisable"
msgstr ""
"Questa lingua è la lingua primaria del sito. Non puoi disabilitarla fino a "
"quando non scegli un'altra lingua come primaria."
msgid "admin.languages.confirmSitePrimaryLocaleChange"
msgstr ""
"Confermi di voler modificare la lingua principale del sito? I nomi degli "
"utenti, che sono obbligatori nella lingua primaria del sito, saranno copiati "
"dalla lingua primaria attuale, dove mancano."
msgid "admin.languages.confirmReload"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler aggiornare questa lingua aggiuntiva? Questo cancellerà "
"le impostazioni già esistenti, come ad esempio i modelli per le email."
msgid "admin.languages.installedLocales"
msgstr "localizzazioni installate"
msgid "admin.languages.installLanguages"
msgstr "Amministra localizzazioni"
msgid "admin.languages.availableLocales"
msgstr "Lingue disponibili"
msgid "admin.languages.installLocale"
msgstr "Installa lingua"
msgid "admin.languages.installLocales"
msgstr "Installazione"
msgid "admin.languages.installNewLocales"
msgstr "Installa nuove localizzazioni"
msgid "admin.languages.languageSettings"
msgstr "Impostazioni per le lingue"
msgid "admin.languages.noLocalesAvailable"
msgstr "Non è disponibile per l'installazione nessuna lingua aggiuntiva."
msgid "admin.languages.reload"
msgstr "Ricarica localizzazione"
msgid "admin.languages.uninstall"
msgstr "Disinstalla localizzazione"
msgid "admin.phpInfo"
msgstr "Informazioni dettagliate su PHP"
msgid "admin.scheduledTask"
msgstr "Procedura programmata"
msgid "admin.scheduledTask.startTime"
msgstr "Inizia procedura programmata."
msgid "admin.scheduledTask.stopTime"
msgstr "Ferma procedura programmata."
msgid "admin.scheduledTask.noLog"
msgstr "La procedura programmata non ha creato log."
msgid "admin.scheduledTask.depositDois"
msgstr "Deposito di DOI presso l'agenzia di registrazione configurata"
msgid "admin.scheduledTask.downloadLog"
msgstr ""
"L'installazione di {$softwareName} è stata eseguita, puoi scaricare il log "
"da qui: {$url}"
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder"
msgstr "Invia un'e-mail a ciascun editore per ricordargli i compiti in sospeso"
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logStart"
msgstr ""
"Identificazione degli editori da ricordare nella Casa Editrice {$contextId}"
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logEnd"
msgstr ""
"{$count} lavori per i quali inviare email editoriali come promemoria agli "
"utenti {$userIds} nella Casa Editrice{$contextId}"
msgid "admin.scheduledTask.confirmClearLogs"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler cancellare tutti i log della procedure programmate ?"
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs"
msgstr "Svuota registro delle procedure programmate"
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.description"
msgstr ""
"Elimina tutti i registri dei processi delle attività pianificate che sono "
"stati eseguiti."
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.delete"
msgstr "Eliminare i registri delle attività"
msgid "admin.scheduledTask.publishSubmissions"
msgstr "Pubblica gli articoli pianificati"
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
msgstr "Promemoria per la revisione"
msgid "admin.scheduledTask.statisticsReport"
msgstr "Notifica del rapporto editoriale"
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
msgstr "Promemoria per la scadenza dell'abbonamento"
msgid "admin.scheduledTask.removeUnvalidatedExpiredUsers"
msgstr "Rimuovere gli utenti scaduti non validati"
msgid "admin.scheduledTask.removeFailedJobs"
msgstr "Rimuovi i job falliti piu' vecchi dalla lista dei job falliti."
msgid "admin.scheduledTask.processQueueJobs"
msgstr "Processa la coda dei job pendenti"
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB"
msgstr "Aggiornamento del database DB-IP city lite"
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB.fileRename.error"
msgstr ""
"La ridenominazione del file del database DB-IP city lite {$sourceFilename} "
"in {$targetFilename} non è riuscita."
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader"
msgstr "Nome del task per il carico delle statistiche d'uso"
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.processingPathNotEmpty"
msgstr ""
"La directory {$directory} non è vuota. Questo potrebbe indicare un processo "
"precedentemente fallito o un processo in esecuzione simultanea. Questo file "
"verrà automaticamente rielaborato."
msgid "admin.job.processLogFile.openFileFailed"
msgstr "Il file {$file} non può essere aperto ed è stato scartato."
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.veryOldLogFile"
msgstr ""
"Il file {$file} è in un vecchio formato di file di log che non può essere "
"elaborato e quindi verrà spostato nella directory di stage."
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.monthExists"
msgstr ""
"Il file di registro {$file} è stato saltato perché le statistiche di quel "
"mese sono già state calcolate. Per ricalcolare le statistiche di un mese "
"precedente è necessario ripristinare tutti i file di registro di quel mese e "
"utilizzare lo strumento CLI per rielaborare le statistiche."
msgid "admin.job.processLogFile.wrongLoglineFormat"
msgstr ""
"La riga {$lineNumber} nel file di log {$file} è in formato sbagliato e verrà "
"quindi saltata."
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry"
msgstr ""
"Voce di registro non valida alla riga {$lineNumber} nel file di registro "
"{$file}: {$error}"
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.time"
msgstr "L'ora non è valida."
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.contextId"
msgstr "L'ID della testata non è un numero intero."
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.submissionId"
msgstr "L'ID della proposta non è un numero intero."
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.representationId"
msgstr "L'ID della rappresentazione non è un numero intero."
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.assocType"
msgstr "Il tipo Assoc non è supportato."
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.fileType"
msgstr "Il tipo di file non è supportato."
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.country"
msgstr "Il paese non è una stringa di due caratteri alfabetici."
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.region"
msgstr "La regione non è una stringa lunga fino a tre caratteri alfanumerici."
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.institutionIds"
msgstr "L'ID istituzione non è un array."
msgid "admin.job.processLogFile.insertError"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'elaborazione del file di log {$file} "
"alla riga {$lineNumber}: {$msg}"
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.jobDispatched"
msgstr ""
"Il lavoro in background che elaborerà il file di registro {$file} e "
"memorizzerà i dati statistici è stato inviato."
msgid "admin.server.apacheVersion"
msgstr "Versione di Apache"
msgid "admin.server.dbDriver"
msgstr "Driver del database"
msgid "admin.server.dbVersion"
msgstr "Versione del server di database"
msgid "admin.serverInformation"
msgstr "Informazioni sul Server"
msgid "admin.server.phpVersion"
msgstr "Versione di PHP"
msgid "admin.server.platform"
msgstr "Sistema operativo"
msgid "admin.settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "admin.settings.about"
msgstr "Descrizione del sito"
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.label"
msgstr "Email massive"
msgid "admin.settings.contactEmail"
msgstr "Email del contatto principale"
msgid "admin.settings.contactName"
msgstr "Nome del contatto principale"
msgid "admin.settings.introduction"
msgstr "Introduzione"
msgid "admin.settings.minPasswordLength"
msgstr "Lunghezza minima delle password"
msgid "admin.settings.restrictBulkEmails"
msgstr "Limita le email massive"
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.label"
msgstr "Disabilita ruoli"
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.adminOnly"
msgstr "Solo gli amministratori possono modificare questa impostazione."
msgid "admin.settings.siteLanguage"
msgstr "Lingua del sito"
msgid "admin.settings.siteStyleSheetInvalid"
msgstr ""
"Formato del foglio di stile del sito non valido. Il formato accettato è .css."
msgid "admin.settings.siteStyleSheet"
msgstr "Foglio di stile del sito"
msgid "admin.settings.siteLogo"
msgstr "Logo"
msgid "admin.settings.siteTitle"
msgstr "Titolo del sito"
msgid "admin.settings.siteTheme"
msgstr "Tema del sito"
msgid "admin.siteAdmin"
msgstr "Amministrazione del sito"
msgid "admin.siteManagement"
msgstr "Gestione del sito"
msgid "admin.siteSettings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "admin.siteSetup"
msgstr "Setup del sito"
msgid "admin.systemConfigFileReadError"
msgstr ""
"Il file di configurazione <tt>config.inc.php</tt> non esiste, non &#x00E8; "
"leggibile o non &#x00E8; valido."
msgid "admin.systemInformation"
msgstr "Informazioni sul sistema"
msgid "admin.systemInformation.description"
msgstr ""
"Visualizza informazioni sulla versione e sulle impostazioni di "
"configurazione dell'applicazione e del server."
msgid "admin.systemInformation.view"
msgstr "Visualizza le informazioni sul sistema"
msgid "admin.versionBuild"
msgstr "Compilazione"
msgid "admin.version.checkForUpdates"
msgstr "Cerca aggiornamenti"
msgid "admin.version.downloadPackage"
msgstr "Scarica"
msgid "admin.version.downloadPatch"
msgstr "Scarica patch"
msgid "admin.versionHistory"
msgstr "Versioni precedenti"
msgid "admin.version.latest"
msgstr "Ultima versione"
msgid "admin.versionMajor"
msgstr "Maggiore"
msgid "admin.versionMinor"
msgstr "Minore"
msgid "admin.version.moreInfo"
msgstr "Altre informazioni"
msgid "admin.versionRevision"
msgstr "Revisione"
msgid "admin.version.updateAvailable"
msgstr "&Egrave; disponibile una versione aggiornata"
msgid "admin.version.upToDate"
msgstr "Il tuo sistema è aggiornato"
msgid "admin.version"
msgstr "Versione"
msgid "admin.fileLoader.wrongBasePathLocation"
msgstr ""
"Il percorso {$path} deve essere all'interno della cartella dei file pubblici."
msgid "admin.fileLoader.pathNotAccessible"
msgstr "La cartella {$path} non è una cartella o non è scrivibile."
msgid "admin.fileLoader.moveFileFailed"
msgstr ""
"Il file {$filename} non può essre mosso da {$currentFilePath} a "
"{$destinationPath}"
msgid "admin.fileLoader.fileProcessed"
msgstr "Il file {$filename} è stato lavorato e salvato."
msgid "admin.fileLoader.emailSubject"
msgstr "Caricamento file"
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzopen"
msgstr ""
"Il file non può essere decompresso. Il file gz sorgente {$filePath} non può "
"essere aperto con gzopen."
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fopen"
msgstr ""
"Non è stato possibile decomprimere il file. Non è stato possibile aprire il "
"file di destinazione {$filePath} con fopen."
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzread"
msgstr ""
"Il file non può essere decompresso. Il file gz sorgente {$file} non può "
"essere letto con gzread."
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fwrite"
msgstr ""
"Non è stato possibile decomprimere il file. Non è stato possibile scrivere "
"il file di destinazione {$filePath} con fwrite."
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fclose"
msgstr ""
"Non è stato possibile decomprimere il file. Il file di destinazione aperto "
"{$filePath} non può essere chiuso con fclose."
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzclose"
msgstr ""
"Non è stato possibile decomprimere il file. Il file sorgente gz aperto "
"{$filePath} non può essere chiuso con gzclose."
msgid "admin.error.gzDecompressFile.unlink"
msgstr ""
"Non è stato possibile decomprimere il file. Il file gz sorgente decompresso "
"{$filePath} non può essere rimosso con unlink."
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzopen"
msgstr ""
"Il file non può essere compresso. Il file gz di destinazione {$filePath} non "
"può essere aperto con gzopen."
msgid "admin.error.gzCompressFile.fopen"
msgstr ""
"Il file non può essere compresso. Il file sorgente {$filePath} non può "
"essere aperto con fopen."
msgid "admin.error.gzCompressFile.fread"
msgstr ""
"Il file non può essere compresso. Il file sorgente {$filePath} non può "
"essere letto con fread."
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzwrite"
msgstr ""
"Non è stato possibile comprimere il file. Il file gz di destinazione "
"{$filePath} non può essere scritto con gzwrite."
msgid "admin.error.gzCompressFile.fclose"
msgstr ""
"Non è stato possibile comprimere il file. Il file sorgente aperto "
"{$filePath} non può essere chiuso con fclose."
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzclose"
msgstr ""
"Non è stato possibile comprimere il file. Il file gz aperto {$filePath} non "
"può essere chiuso con gzclose."
msgid "admin.error.gzCompressFile.unlink"
msgstr ""
"Non è stato possibile comprimere il file. Il file sorgente compresso "
"{$filePath} non può essere rimosso con unlink."
msgid "admin.languages.noLocalesToDownload"
msgstr "Non ci sono lingue disponibili per il download."
msgid "admin.cli.tool.usage.title"
msgstr "Uso:"
msgid "admin.cli.tool.usage.parameters"
msgstr "comando [argomenti]"
msgid "admin.cli.tool.available.commands"
msgstr "Comandi disponibili per lo spazio dei nomi `{$namespace}`:"
msgid "admin.cli.tool.jobs.maintenance.message"
msgstr ""
"Impossibile processare la coda dei job perche' la modalita' di manutenzione "
"dell'applicazione e' abilitata."
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.list.description"
msgstr ""
"Elenca tutti i lavori in coda. Se si desidera impaginare i risultati, "
"utilizzare i parametri --page= e --perPage="
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.purge.description"
msgstr ""
"Elimina un lavoro in coda specifico in base al suo Id. Se si desidera "
"eliminare tutti, passare il parametro --all. Se si desidera eliminare tutti "
"i lavori da una coda specifica, passare il parametro --queue="
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.test.description"
msgstr "Aggiungere un lavoro di prova alla coda predefinita"
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.work.description"
msgstr ""
"Avvia un processo daemon worker infinito che continui a processare i job. "
"Usa il flag --help per le opzioni disponibili associate a questo comando."
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.failed.description"
msgstr ""
"Elenca tutti i lavori falliti. Impostare i parametri --queue=QUEUE_NAME e --"
"connection=CONNECTION_NAME per filtrare l'elenco. Passare anche i parametri/"
"flag --redispatch e --clear per ridiffondere in coda o cancellare tutti gli "
"specifici lavori falliti."
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.description"
msgstr ""
"Distribuisci i lavori disponibili nella coda. Per distribuire un lavoro in "
"una coda specifica, inserite il parametro --queue=QUEUE_NAME. Usare -- test "
"per eseguire un lavoro di prova e -- poi fermarsi dopo un singolo lavoro."
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.completed.description"
msgstr ""
"Completata l'esecuzione di {$jobCount} lavori nella coda denominata "
"{$queueName}."
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.empty.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.total.description"
msgstr "Visualizzare la quantità di lavori in coda"
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.help.description"
msgstr "Visualizzare l'utilizzo del comando per i lavori"
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.usage.description"
msgstr "Visualizzare i parametri di utilizzo del lavoro"
msgid "admin.cli.tool.jobs.empty.option"
msgstr "L'opzione non può essere vuota! Controllare il metodo di utilizzo."
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.failed.title"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.title"
msgstr "Lavori in coda"
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.id"
msgstr "ID"
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.queue"
msgstr "Coda"
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.connection"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.job.display.name"
msgstr "Nome visualizzato del lavoro"
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.attempts"
msgstr "Tentativi"
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.reserved.at"
msgstr "Riservato a"
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.available.at"
msgstr "Disponibile per"
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.created.at"
msgstr "Creato per"
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.failed.at"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.exception"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination"
msgstr "Impaginazione"
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.current"
msgstr "Corrente"
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.previous"
msgstr "Precedente"
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.next"
msgstr "Successivo"
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.without.id"
msgstr ""
"Per utilizzare questo comando è necessario inserire almeno un ID lavoro, '--"
"all' o '--queue='"
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.failed.dispatch.message"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.success.dispatch.message"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.invalid.option"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.invalid.id"
msgstr "ID lavoro non valido"
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful"
msgstr "Il lavoro è stato cancellato!"
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.empty"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.all"
msgstr "È stato impossibile eliminare tutti i lavori."
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful.all"
msgstr "Cancellati tutti i lavori!"
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.clear.successful"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.redispatch.successful"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.failed.jobs"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.jobs"
msgstr "Ci sono {$total} lavori in coda"
msgid "admin.cli.tool.jobs.option.doesnt.exists"
msgstr "L'opzione {$option} non esiste."
msgid "admin.cli.tool.jobs.mean.those"
msgstr "Intendevi forse uno dei seguenti?"
msgid "admin.jobs.totalCount"
msgstr "C'è un totale di <strong>{$total}</strong> lavori nella coda"
msgid "admin.jobs.failed.totalCount"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.viewQueuedJobs"
msgstr "Visualizza i lavori in coda"
msgid "navigation.tools.jobs"
msgstr "Lavori"
msgid "navigation.tools.jobs.failed"
msgstr ""
msgid "navigation.tools.jobs.failed.details"
msgstr ""
msgid "navigation.tools.jobs.description"
msgstr ""
"Visualizzare tutti i lavori in coda nel sistema e tenere traccia dei "
"tentativi falliti."
msgid "navigation.tools.jobs.view"
msgstr "Vedi i lavori"
msgid "navigation.tools.jobs.failed.view"
msgstr ""
msgid "navigation.tools.job.failed.details.view"
msgstr ""
msgid "admin.job.failed.list.attribute"
msgstr ""
msgid "admin.job.failed.list.attribute.value"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.list.id"
msgstr "ID"
msgid "admin.jobs.list.displayName"
msgstr "Lavoro"
msgid "admin.jobs.list.queue"
msgstr "Coda"
msgid "admin.jobs.list.connection"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.list.attempts"
msgstr "Tentativi"
msgid "admin.jobs.list.createdAt"
msgstr "Creato per"
msgid "admin.jobs.list.failedAt"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.list.payload"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.list.exception"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.list.actions"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.failedAt"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.createdAt"
msgstr "Creato per {$createdAt}"
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch.all"
msgstr ""
msgid "admin.job.compileMetrics.returnToStaging.error"
msgstr ""
"Il lavoro che carica i dati delle statistiche di utilizzo dal file {$file} è "
"fallito e non è stato possibile spostare il file da {$archivedFilePath} a "
"{$stagingPath}."
msgid "admin.job.compileMetrics.error"
msgstr ""
"Il lavoro che carica i dati delle statistiche di utilizzo dal file {$file} "
"non è riuscito. Il file è stato spostato nella directory stage."
msgid "admin.settings.statistics.collection"
msgstr "Raccolta dati"
msgid "admin.settings.statistics.collection.description"
msgstr "Specifica che tipo di statistiche d'uso devono essere raccolte."
msgid "admin.settings.statistics.storage"
msgstr "Archiviazione dei dati"
msgid "admin.settings.statistics.storage.description"
msgstr ""
"Specifica quali statistiche d'uso dovrebbero essere archiviate sul server."
msgid "admin.settings.statistics.sushi"
msgstr "Protocollo Sushi"
msgid "admin.settings.statistics.sushi.description"
msgstr ""
"Configura il protocollo <a href=\"https://www.projectcounter.org/counter-"
"sushi/\">COUNTER 5 SUSHI</a>, un formato per la distribuzione delle "
"statistiche d'uso riconosciuto in ambito industriale."
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily"
msgstr "Satatistiche mensili o giornaliere"
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.description"
msgstr ""
"Tracciare o no le statistiche giornaliere. Il tracciamento giornaliero delle "
"statistiche può aumentare considerevolmente le dimensioni del database."
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.keep"
msgstr "Tracciare le statistiche giornaliere e mensili"
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.discard"
msgstr "Tracciare solo le statistiche mensili"
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.label"
msgstr "Comprimere i log"
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.description"
msgstr ""
"Le statistiche sono generate da file di log di accessovengono spostati in "
"<code>{$path}</code> una volta che sono stati processati. I file di log "
"devono essere compressi in formato <code>.gz</code> una volta processati? "
"Comprimere i file di log può salvare spazio disco sul server."
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.default"
msgstr "Lascia i file di log al loro posto"
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.compress"
msgstr "Comprimi i file di log"
msgid "admin.settings.statistics.publicSushiApi.private"
msgstr ""
"Restringi l'accesso alle API statistiche COUNTER SUSHI ai manager e agli "
"amministratori"
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform"
msgstr "Piattaforma"
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.description"
msgstr ""
"In accordo col protocollo COUNTER SUSHI, ogni report statistico deve "
"identificare la \"piattaforma\" che fornisce le statistiche. Di default, la "
"rivista sarà indicata come piattaforma per tutte le statistiche. In ogni "
"caso, se tutte le riviste su questo sito sono pubblicate, possedute o "
"gestite dallo stesso produttore, può essere preferibile indicare il sito "
"come piattaforma."
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID"
msgstr "ID della piattaforma"
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.description"
msgstr ""
"Come identificare questa piattaforma nei report COUNTER SUSHI. L'ID della "
"piattaforma deve essere di 17 caratteri o meno e può contenere lettere (az, "
"AZ), numeri (09), underscore (_), punti (.) e barre (/). L'ID di "
"piattaforma è usato in diverse colonne e deve essere riconoscibile ma il più "
"breve possibile. L'ID di piattaforma è spesso basato sul nome di una casa "
"editrice o piattaforma, su un nome di dominio, o una abbreviazione unica e "
"ben conosciuta."
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.required"
msgstr ""
"Un ID di piattaforma è obbligatorio quando il sito viene indicato come "
"piattaforma SUSHI."
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.title"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.usage"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.connection.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.queue.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.name.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.backoff.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.memory.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.timeout.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.sleep.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.tries.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.force.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.stopWhenEmpty.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxJobs.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxTime.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.rest.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.test.description"
msgstr ""
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics.disable"
msgstr "Disabilita le statistiche aggregate dei recensori"
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics"
msgstr "Statistiche dei revisori"
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics.description"
msgstr ""
"In un'installazione multi contesto, le statistiche dei recensori, come il "
"numero di recensioni inviate, possono essere visualizzate singolarmente per "
"ogni contesto o aggregate collettivamente."
+368
View File
@@ -0,0 +1,368 @@
# Fulvio Delle Donne <fulviodelledonne@libero.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:52+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-17 17:36+0000\n"
"Last-Translator: Fulvio Delle Donne <fulviodelledonne@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/api/"
"it_IT/>\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
msgid "api.400.paramNotSupported"
msgstr "Il parametro {$param} non è supportato."
msgid "api.400.propReadOnly"
msgstr ""
msgid "api.400.invalidApiToken"
msgstr ""
"Il token API non ha potuto essere validato. Questo può indicare un errore "
"nel token APPI o che il token API non è più valido."
msgid "api.400.tokenCouldNotBeDecoded"
msgstr ""
"Il token API non ha potuto essere decodificato per via dell'errore seguente: "
"{$error}"
msgid "api.400.requireEmailSubjectBody"
msgstr "È necessario fornire un oggetto e un corpo per l'e-mail."
msgid "api.files.400.notAllowedCreatedAt"
msgstr ""
"Non è possibile cambiare il momento in cui questo elemento è stato creato."
msgid "api.dois.403.prefixRequired"
msgstr "Per generare i DOI è necessario un prefisso DOI."
msgid "api.403.unauthorized"
msgstr "Non hai i permessi necessari per accedere a questa risorsa."
msgid "api.404.resourceNotFound"
msgstr "Non è possibile trovare la risorsa richiesta."
msgid "api.404.endpointNotFound"
msgstr "l'URL richiesto non è riconosciuto."
msgid "api.500.apiSecretKeyMissing"
msgstr ""
"Il token API non può essere utilizzato per accedere a questo sito perché "
"l'amministratore del sito non ha configurato una chiave segreta."
msgid "api.announcements.404.announcementNotFound"
msgstr "L'avviso richiesto non è stato trovato."
msgid "api.institutions.404.institutionNotFound"
msgstr "L'istituzione richiesta non è stata trovata."
msgid "api.contexts.400.localesNotSupported"
msgstr "Le seguenti lingue non sono supportate: {$locales}."
msgid "api.dois.403.editItemOutOfContext"
msgstr ""
"Non è possibile modificare il DOI di un elemento che non si trova in questo "
"contesto."
msgid "api.dois.403.pubTypeNotRecognized"
msgstr ""
msgid "api.dois.404.contextNotFound"
msgstr ""
"Questo endpoint non è disponibile nello spazio dei nomi del sito e deve "
"essere richiesto per un determinato contesto."
msgid "api.dois.404.doiNotFound"
msgstr "Il DOI richiesto non è stato trovato."
msgid "api.dois.404.pubObjectNotFound"
msgstr ""
msgid "api.dois.404.submissionNotFound"
msgstr ""
msgid "api.dois.400.noUnpublishedItems"
msgstr ""
"Gli articoli non pubblicati non possono essere esportati/depositati. "
"Deselezionare gli articoli non pubblicati e riprovare."
msgid "api.dois.400.creationFailed"
msgstr ""
"Si è verificato un errore e non è stato possibile creare l'oggetto DOI."
msgid "api.dois.400.xmlExportFailed"
msgstr ""
"Si è verificato un errore di convalida XML e non è stato possibile esportare "
"l'XML."
msgid "api.dois.400.markRegisteredFailed"
msgstr ""
"Si è verificato un errore e alcuni degli elementi inviati non sono stati "
"contrassegnati come registrati."
msgid "api.dois.400.depositFailed"
msgstr ""
"Alcuni articoli non sono stati depositati correttamente. Controllare i "
"messaggi di errore specifici dei singoli articoli."
msgid "api.dois.404.noPubObjectIncluded"
msgstr "La richiesta non contiene oggetti di pubblicazione validi."
msgid "api.dois.400.invalidPubObjectIncluded"
msgstr ""
"Uno o più oggetti di pubblicazione non validi sono stati inclusi nella "
"richiesta."
msgid "api.dois.400.invalidPluginType"
msgstr ""
msgid "api.decisions.403.alreadyPublished"
msgstr ""
"Non è possibile registrare una decisione o raccomandare una decisione per "
"questa richiesta perché è già stata pubblicata."
msgid "api.emails.400.missingBody"
msgstr "È necessario includere un'e-mail per l'invio."
msgid "api.emails.400.missingSubject"
msgstr "È necessario fornire un oggetto per l'e-mail."
msgid "api.emails.400.missingUserGroups"
msgstr ""
"È necessario indicare i ruoli degli utenti che devono ricevere questa e-mail."
msgid "api.emails.403.notAllowedUserGroup"
msgstr ""
"Non è consentito inviare un'e-mail agli utenti che ricoprono uno o più ruoli "
"selezionati."
msgid "api.emailTemplates.400.invalidAlternateTo"
msgstr ""
msgid "api.emailTemplates.400.invalidContext"
msgstr ""
msgid "api.emailTemplates.404.templateNotFound"
msgstr "Non è possibile trovare il template email richiesto."
msgid "api.files.400.noUpload"
msgstr "Non è stato trovato alcun file da importare per questa richiesta."
msgid "api.files.400.uploadFailed"
msgstr "Non è stato possibile importare uno o più files."
msgid "api.files.400.fileSize"
msgstr "Non è possibile importare file di dimensioni superiori a {$maxSize}."
msgid "api.files.400.config"
msgstr ""
"Non è stato possibile importare il file per un errore di configurazione del "
"server. Contattare l'amministratore di sistema."
msgid "api.publication.403.alreadyPublished"
msgstr "L'uscita che vuoi pubblicare è già stata pubblicata."
msgid "api.publication.403.alreadyUnpublished"
msgstr "L'uscita di cui vuoi terminare la pubblicazione non è pubblicata."
msgid "api.publication.403.cantEditPublished"
msgstr ""
"Non è possibile modificare questo articolo perché è già stato pubblicato."
msgid "api.publication.403.cantEditStatus"
msgstr ""
"Non è possibile modificare lo status direttamente attraverso l'API. "
"Utilizzare gli endpoints /publish e /unpublish."
msgid "api.publication.403.cantDeletePublished"
msgstr ""
"Per poter eliminare questa uscita è necessario prima terminarne la "
"pubblicazione."
msgid "api.publicFiles.400.extensionNotSupported"
msgstr "E' possibile solo caricare i seguenti tipi di file: {$fileTypes}."
msgid "api.publicFiles.400.invalidImage"
msgstr "L'immagine che hai caricato non è valida."
msgid "api.publicFiles.400.mimeTypeNotMatched"
msgstr ""
"Il file che hai importato non corrisponde alla sua estensione. Potrebbe "
"essere stato rinominato utilizzando un nome incompatibile, ad esempio "
"modificare photo.png in photo.jpg."
msgid "api.publicFiles.403.unauthorized"
msgstr "Non hai i permessi per caricare file."
msgid "api.publicFiles.413.noDirSpace"
msgstr ""
"Non si dispone di spazio sufficiente nella user directory. Il file che si "
"sta importando è di {$fileUploadSize}kb mentre sono disponibili "
"{$dirSizeLeft}kb."
msgid "api.publicFiles.500.badFilesDir"
msgstr ""
"Non è possibile trovare la directory pubblica o non è possibile salvarvi i "
"file. Contattre l'amministratore per risolvere questo problema."
msgid "api.stats.400.wrongDateFormat"
msgstr "La data deve essere nel formato YYYY-MM-DD."
msgid "api.stats.400.wrongDateRange"
msgstr "La data di inizio deve anticipare la data di scadenza."
msgid "api.stats.400.earlyDateRange"
msgstr "La data di inizio non può essere prima del 2001-01-01."
msgid "api.stats.400.lateDateRange"
msgstr "La data di termine non può essere oltre ieri."
msgid "api.stats.400.wrongTimelineInterval"
msgstr ""
"La richiesta non è valida. l'intervallo timelineInterval deve essere "
"'giorno' o 'mese'."
msgid "api.stats.400.invalidOrderDirection"
msgstr ""
"La richiesta non è valida. L'ordine dei risultati deve essere 'desc' or "
"'asc'."
msgid "api.stats.400.invalidTimelineInterval"
msgstr ""
"La richiesta non è valida. L'intervallo di tempo deve essere `giorno` o "
"`mese`."
msgid "api.submissionFiles.400.assocTypeAndIdRequired"
msgstr ""
"Non è possibile modificare l'associazione di file senza passare un assocType "
"e un assocId."
msgid "api.submissionFiles.400.badDependentFileAssocType"
msgstr ""
"Non è possibile associare un file di questa fase a un altro file di invio."
msgid "api.submissionFiles.400.badNoteAssocType"
msgstr ""
"Non è possibile associare un file di questa fase alla nota di discussione."
msgid "api.submissionFiles.400.badReviewAssignmentAssocType"
msgstr ""
"Non è possibile associare un file di questa fase a un'assegnazione di "
"revisione."
msgid "api.submissionFiles.400.badReviewRoundAssocType"
msgstr ""
"Non è possibile associare un file di questa fase a un giro di revisione."
msgid "api.submissionFiles.400.missingReviewRoundAssocType"
msgstr ""
"È necessario specificare un giro di revisione quando si richiedono file in "
"una fase di revisione."
msgid "api.submissionFiles.400.noFileStageId"
msgstr "È necessario definire una fase del file."
msgid "api.submissionFiles.400.invalidFileStage"
msgstr "La fase del file definita non è valida."
msgid "api.submissionsFiles.400.noParams"
msgstr ""
"Non sono state trovate modifiche nella richiesta di modifica di questo file."
msgid "api.submissionFiles.400.reviewRoundIdRequired"
msgstr ""
"Quando si sposta un file in questa fase è necessario fornire l'id del giro "
"di revisione."
msgid "api.submissionFiles.400.reviewRoundSubmissionNotMatch"
msgstr "Il giro di revisione da voi fornito non appartiene a questa proposta."
msgid "api.submissionFiles.403.unauthorizedFileStageId"
msgstr "Non è possibile accedere a questi file."
msgid "api.submissionFiles.403.unauthorizedFileStageIdWrite"
msgstr "Non è consentito aggiungere e modificare questi file."
msgid "api.submissionFiles.403.unauthorizedReviewRound"
msgstr "Non è possibile accedere ai file in questo turno di revisione."
msgid "api.submissions.400.missingRequired"
msgstr ""
"La tua richiesta non può essere completata perchè mancano le informazioni "
"richieste."
msgid "api.submissions.400.invalidIssueIdentifiers"
msgstr "Il richiesto volume, numero o anno non è valido."
msgid "api.submissions.400.invalidSubmitAs"
msgstr ""
msgid "api.submissions.403.csrfTokenFailure"
msgstr ""
"La tua richiesta è stata rifiutata. Questo perchè il tuo login è scaduto. "
"Ricarica la pagina e prova di nuovo."
msgid "api.submissions.403.deleteSubmissionOutOfContext"
msgstr ""
"Non puoi cancellare una proposta che non sia assegnata a questo contesto."
msgid "api.submissions.403.requestedOthersUnpublishedSubmissions"
msgstr ""
"Puoi vedere solo le proposte non pubblicate che ti sono state assegnate."
msgid "api.submissions.403.unauthorizedDeleteSubmission"
msgstr "Non puoi cancellare questa proposta."
msgid "api.submissions.403.userCantEdit"
msgstr "Non hai i permessi per modificare questa pubblicazione."
msgid "api.submissions.404.siteWideEndpoint"
msgstr ""
"Questo endpoint non è disponibile nel contest. E' necessario accedervi dal "
"namespace dell'intero sito."
msgid "api.themes.404.themeUnavailable"
msgstr ""
"Il tema attivo, {$themePluginPath}, non è abilitato e non può essere "
"installato."
msgid "api.vocabs.400.localeNotSupported"
msgstr "La lingua {$locale} non è supportata."
msgid "api.mailables.404.mailableNotFound"
msgstr "L'e-mail richiesta non è stata trovata."
msgid "api.jobs.404.failedJobNotFound"
msgstr ""
msgid "api.jobs.406.failedJobPayloadMissing"
msgstr ""
msgid "api.jobs.406.failedJobEmpty"
msgstr ""
msgid "api.jobs.400.failedJobRedispatchedFailed"
msgstr ""
msgid "api.jobs.200.failedJobRedispatchedSucceed"
msgstr ""
msgid "api.jobs.200.allFailedJobRedispatchedSucceed"
msgstr ""
msgid "api.jobs.400.failedJobDeleteFailed"
msgstr ""
msgid "api.jobs.200.failedJobDeleteSucceed"
msgstr ""
#~ msgid "api.submissions.404.resourceNotFound"
#~ msgstr "La risorsa richiesta non è stata trovata."
#~ msgid "api.vocabs.400.vocabNotSupported"
#~ msgstr "Il vocabolario {$vocab} non è supportato."
+953
View File
@@ -0,0 +1,953 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE qualifiers SYSTEM "../../dtd/bic21qualifiers.dtd">
<!--
* locale/it/bic21qualifiers.xml
*
* Copyright BIC and Nielsen Book Services Ltd 2010
*
* localized list of BIC 2.1 Subject Qualifiers
* Reference: http://www.bic.org.uk/7/BIC-Standard-Subject-Categories
-->
<qualifiers>
<qualifier code="1D" text="Europe" />
<qualifier code="1DB" text="British Isles" />
<qualifier code="1DBK" text="United Kingdom, Great Britain" />
<qualifier code="1DBKE" text="England" />
<qualifier code="1DBKEA" text="East Anglia" />
<qualifier code="1DBKEAC" text="Cambridgeshire" />
<qualifier code="1DBKEAL" text="Lincolnshire" />
<qualifier code="1DBKEAN" text="Norfolk" />
<qualifier code="1DBKEAS" text="Suffolk" />
<qualifier code="1DBKEAX" text="Essex" />
<qualifier code="1DBKEM" text="Midlands" />
<qualifier code="1DBKEMD" text="Derbyshire &amp; Peak District" />
<qualifier code="1DBKEMF" text="Herefordshire" />
<qualifier code="1DBKEML" text="Leicestershire" />
<qualifier code="1DBKEMM" text="Northamptonshire" />
<qualifier code="1DBKEMN" text="Nottinghamshire" />
<qualifier code="1DBKEMP" text="Shropshire" />
<qualifier code="1DBKEMR" text="Rutland" />
<qualifier code="1DBKEMS" text="Staffordshire" />
<qualifier code="1DBKEMT" text="Worcestershire" />
<qualifier code="1DBKEMW" text="Warwickshire, West Midlands" />
<qualifier code="1DBKEN" text="North West England" />
<qualifier code="1DBKENC" text="Cheshire" />
<qualifier code="1DBKENL" text="Lancashire, Greater Manchester, Merseyside" />
<qualifier code="1DBKENM" text="Cumbria &amp; Lake District" />
<qualifier code="1DBKES" text="South &amp; South East England" />
<qualifier code="1DBKESB" text="Berkshire" />
<qualifier code="1DBKESD" text="Bedfordshire" />
<qualifier code="1DBKESF" text="Oxfordshire" />
<qualifier code="1DBKESH" text="Hampshire" />
<qualifier code="1DBKESK" text="Kent" />
<qualifier code="1DBKESL" text="London, Greater London" />
<qualifier code="1DBKESR" text="Surrey" />
<qualifier code="1DBKEST" text="Hertfordshire" />
<qualifier code="1DBKESU" text="Buckinghamshire" />
<qualifier code="1DBKESW" text="Isle of Wight" />
<qualifier code="1DBKESX" text="Sussex" />
<qualifier code="1DBKEW" text="South West England" />
<qualifier code="1DBKEWC" text="Cornwall" />
<qualifier code="1DBKEWD" text="Devon" />
<qualifier code="1DBKEWG" text="Gloucestershire" />
<qualifier code="1DBKEWS" text="Somerset, Bristol" />
<qualifier code="1DBKEWT" text="Dorset" />
<qualifier code="1DBKEWW" text="Wiltshire" />
<qualifier code="1DBKEY" text="North &amp; North East England" />
<qualifier code="1DBKEYD" text="Durham" />
<qualifier code="1DBKEYK" text="Yorkshire" />
<qualifier code="1DBKEYN" text="Northumberland, Tyne &amp; Wear" />
<qualifier code="1DBKN" text="Northern Ireland" />
<qualifier code="1DBKS" text="Scotland" />
<qualifier code="1DBKSB" text="Lowland Scotland &amp; Borders" />
<qualifier code="1DBKSC" text="Central Scotland" />
<qualifier code="1DBKSH" text="Northern Scotland, Highlands &amp; Islands" />
<qualifier code="1DBKSHF" text="Orkney Islands" />
<qualifier code="1DBKSHJ" text="Shetland Islands" />
<qualifier code="1DBKSHL" text="Western Isles, Outer Hebrides" />
<qualifier code="1DBKSHQ" text="Isle of Skye" />
<qualifier code="1DBKW" text="Wales" />
<qualifier code="1DBKWC" text="Mid Wales" />
<qualifier code="1DBKWN" text="North Wales" />
<qualifier code="1DBKWS" text="South Wales" />
<qualifier code="1DBKWV" text="Southwest Wales" />
<qualifier code="1DBKX" text="Channel Islands" />
<qualifier code="1DBKZ" text="Isle of Man" />
<qualifier code="1DBR" text="Ireland" />
<qualifier code="1DD" text="Western Continental Europe" />
<qualifier code="1DDB" text="Belgium" />
<qualifier code="1DDF" text="France" />
<qualifier code="1DDFC" text="Corsica" />
<qualifier code="1DDFM" text="Monaco" />
<qualifier code="1DDL" text="Luxembourg" />
<qualifier code="1DDN" text="Netherlands" />
<qualifier code="1DF" text="Central Europe" />
<qualifier code="1DFA" text="Austria" />
<qualifier code="1DFG" text="Germany" />
<qualifier code="1DFGE" text="East Germany, DDR" />
<qualifier code="1DFGW" text="West Germany" />
<qualifier code="1DFH" text="Switzerland" />
<qualifier code="1DFHA" text="Alps" />
<qualifier code="1DFL" text="Liechtenstein" />
<qualifier code="1DN" text="Northern Europe, Scandinavia" />
<qualifier code="1DNC" text="Iceland" />
<qualifier code="1DND" text="Denmark" />
<qualifier code="1DNDF" text="Faroe Islands" />
<qualifier code="1DNF" text="Finland" />
<qualifier code="1DNN" text="Norway" />
<qualifier code="1DNS" text="Sweden" />
<qualifier code="1DS" text="Southern Europe" />
<qualifier code="1DSE" text="Spain" />
<qualifier code="1DSEB" text="Balearic islands" />
<qualifier code="1DSEP" text="Pyrenees" />
<qualifier code="1DSG" text="Gibraltar" />
<qualifier code="1DSM" text="Malta" />
<qualifier code="1DSN" text="Andorra" />
<qualifier code="1DSP" text="Portugal" />
<qualifier code="1DST" text="Italy" />
<qualifier code="1DSTA" text="Sardinia" />
<qualifier code="1DSTC" text="Sicily" />
<qualifier code="1DSU" text="San Marino" />
<qualifier code="1DSV" text="Vatican" />
<qualifier code="1DV" text="Eastern Europe" />
<qualifier code="1DVC" text="Cyprus" />
<qualifier code="1DVG" text="Greece" />
<qualifier code="1DVGS" text="Greek islands" />
<qualifier code="1DVGSC" text="Crete" />
<qualifier code="1DVH" text="Hungary" />
<qualifier code="1DVK" text="Former Czechoslovakia" />
<qualifier code="1DVKC" text="Czech Republic" />
<qualifier code="1DVKS" text="Slovakia" />
<qualifier code="1DVP" text="Poland" />
<qualifier code="1DVT" text="Turkey" />
<qualifier code="1DVU" text="Former Soviet Union, USSR (Europe)" />
<qualifier code="1DVUA" text="Russia" />
<qualifier code="1DVUAC" text="Chechnya" />
<qualifier code="1DVUB" text="Belarus (Belorussia)" />
<qualifier code="1DVUC" text="Latvia" />
<qualifier code="1DVUE" text="Estonia" />
<qualifier code="1DVUF" text="Lithuania" />
<qualifier code="1DVUG" text="Georgia" />
<qualifier code="1DVUK" text="Ukraine" />
<qualifier code="1DVUM" text="Moldova (Moldavia)" />
<qualifier code="1DVUR" text="Armenia" />
<qualifier code="1DVUZ" text="Azerbaijan" />
<qualifier code="1DVW" text="Southeast Europe" />
<qualifier code="1DVWA" text="Albania" />
<qualifier code="1DVWB" text="Bulgaria" />
<qualifier code="1DVWR" text="Romania" />
<qualifier code="1DVWY" text="Yugoslavia &amp; former Yugoslavia" />
<qualifier code="1DVWYB" text="Bosnia-Herzegovina" />
<qualifier code="1DVWYC" text="Croatia" />
<qualifier code="1DVWYK" text="Kosovo" />
<qualifier code="1DVWYM" text="Macedonia" />
<qualifier code="1DVWYN" text="Montenegro" />
<qualifier code="1DVWYS" text="Serbia" />
<qualifier code="1DVWYV" text="Slovenia" />
<qualifier code="1F" text="Asia" />
<qualifier code="1FB" text="Middle East" />
<qualifier code="1FBH" text="Israel" />
<qualifier code="1FBJ" text="Jordan" />
<qualifier code="1FBL" text="Lebanon" />
<qualifier code="1FBN" text="Iran" />
<qualifier code="1FBP" text="Palestine" />
<qualifier code="1FBQ" text="Iraq" />
<qualifier code="1FBS" text="Syria" />
<qualifier code="1FBX" text="Arabian peninsula" />
<qualifier code="1FBXB" text="Bahrain" />
<qualifier code="1FBXK" text="Kuwait" />
<qualifier code="1FBXM" text="Oman" />
<qualifier code="1FBXQ" text="Qatar" />
<qualifier code="1FBXS" text="Saudi Arabia" />
<qualifier code="1FBXU" text="United Arab Emirates" />
<qualifier code="1FBXY" text="Yemen" />
<qualifier code="1FC" text="Central Asia" />
<qualifier code="1FCA" text="Afghanistan" />
<qualifier code="1FCD" text="Tajikistan (Tadzhikistan)" />
<qualifier code="1FCK" text="Kyrgyzstan (Kirghizstan, Kirghizia)" />
<qualifier code="1FCS" text="Siberia" />
<qualifier code="1FCT" text="Turkmenistan" />
<qualifier code="1FCU" text="Uzbekistan" />
<qualifier code="1FCZ" text="Kazakhstan" />
<qualifier code="1FK" text="Indian sub-continent" />
<qualifier code="1FKA" text="India" />
<qualifier code="1FKAH" text="Himalayas" />
<qualifier code="1FKAS" text="Andaman &amp; Nicobar Islands" />
<qualifier code="1FKB" text="Bangladesh" />
<qualifier code="1FKH" text="Bhutan" />
<qualifier code="1FKN" text="Nepal" />
<qualifier code="1FKP" text="Pakistan" />
<qualifier code="1FKS" text="Sri Lanka (Ceylon)" />
<qualifier code="1FM" text="South East Asia" />
<qualifier code="1FMB" text="Myanmar (Burma)" />
<qualifier code="1FMC" text="Cambodia" />
<qualifier code="1FML" text="Laos" />
<qualifier code="1FMM" text="Malaysia" />
<qualifier code="1FMN" text="Indonesia" />
<qualifier code="1FMNB" text="Bali" />
<qualifier code="1FMNT" text="East Timor" />
<qualifier code="1FMNX" text="Borneo" />
<qualifier code="1FMP" text="Philippines" />
<qualifier code="1FMR" text="Brunei" />
<qualifier code="1FMS" text="Singapore" />
<qualifier code="1FMT" text="Thailand" />
<qualifier code="1FMV" text="Vietnam" />
<qualifier code="1FP" text="East Asia, Far East" />
<qualifier code="1FPC" text="China" />
<qualifier code="1FPCH" text="Hong Kong" />
<qualifier code="1FPCM" text="Macao" />
<qualifier code="1FPCT" text="Tibet" />
<qualifier code="1FPCW" text="Taiwan" />
<qualifier code="1FPJ" text="Japan" />
<qualifier code="1FPK" text="Korea" />
<qualifier code="1FPKN" text="North Korea" />
<qualifier code="1FPKS" text="South Korea" />
<qualifier code="1FPM" text="Mongolia" />
<qualifier code="1H" text="Africa" />
<qualifier code="1HB" text="North Africa" />
<qualifier code="1HBA" text="Algeria" />
<qualifier code="1HBC" text="Chad" />
<qualifier code="1HBE" text="Egypt" />
<qualifier code="1HBEN" text="Nile river" />
<qualifier code="1HBES" text="Suez canal" />
<qualifier code="1HBL" text="Libya" />
<qualifier code="1HBM" text="Morocco" />
<qualifier code="1HBMA" text="Atlas Mountains" />
<qualifier code="1HBS" text="Sudan" />
<qualifier code="1HBT" text="Tunisia" />
<qualifier code="1HBW" text="Western Sahara" />
<qualifier code="1HBX" text="The Sahara" />
<qualifier code="1HF" text="Sub-Saharan Africa" />
<qualifier code="1HFD" text="West Africa" />
<qualifier code="1HFDA" text="Mauritania" />
<qualifier code="1HFDB" text="Benin" />
<qualifier code="1HFDE" text="Sierra Leone" />
<qualifier code="1HFDF" text="Burkina Faso" />
<qualifier code="1HFDG" text="Gambia" />
<qualifier code="1HFDH" text="Ghana" />
<qualifier code="1HFDL" text="Liberia" />
<qualifier code="1HFDM" text="Mali" />
<qualifier code="1HFDN" text="Nigeria" />
<qualifier code="1HFDR" text="Niger" />
<qualifier code="1HFDS" text="Senegal" />
<qualifier code="1HFDT" text="Togo" />
<qualifier code="1HFDU" text="Guinea" />
<qualifier code="1HFDV" text="Cape Verde" />
<qualifier code="1HFDX" text="Guinea-Bissau" />
<qualifier code="1HFDY" text="Ivory Coast" />
<qualifier code="1HFG" text="East Africa" />
<qualifier code="1HFGA" text="Ethiopia" />
<qualifier code="1HFGD" text="Djibouti" />
<qualifier code="1HFGE" text="Eritrea" />
<qualifier code="1HFGK" text="Kenya" />
<qualifier code="1HFGQ" text="Burundi" />
<qualifier code="1HFGR" text="Rwanda" />
<qualifier code="1HFGS" text="Somalia" />
<qualifier code="1HFGSR" text="Republic of Somaliland" />
<qualifier code="1HFGT" text="Tanzania" />
<qualifier code="1HFGU" text="Uganda" />
<qualifier code="1HFJ" text="Central Africa" />
<qualifier code="1HFJA" text="Cameroon" />
<qualifier code="1HFJC" text="Congo" />
<qualifier code="1HFJG" text="Gabon" />
<qualifier code="1HFJQ" text="Equatorial Guinea" />
<qualifier code="1HFJR" text="Central African Republic" />
<qualifier code="1HFJS" text="Sao Tome &amp; Principe" />
<qualifier code="1HFJZ" text="Democratic Republic of Congo (Zaire)" />
<qualifier code="1HFM" text="Southern Africa" />
<qualifier code="1HFMA" text="Angola" />
<qualifier code="1HFMB" text="Botswana" />
<qualifier code="1HFMK" text="Swaziland" />
<qualifier code="1HFML" text="Lesotho" />
<qualifier code="1HFMM" text="Malawi" />
<qualifier code="1HFMN" text="Namibia" />
<qualifier code="1HFMQ" text="Mozambique" />
<qualifier code="1HFMQZ" text="Zambesi river" />
<qualifier code="1HFMS" text="Republic of South Africa" />
<qualifier code="1HFMW" text="Zimbabwe" />
<qualifier code="1HFMZ" text="Zambia" />
<qualifier code="1HS" text="South Indian Ocean Islands" />
<qualifier code="1HSC" text="Comoros" />
<qualifier code="1HSM" text="Madagascar" />
<qualifier code="1HSU" text="Mauritius" />
<qualifier code="1HSV" text="Maldives" />
<qualifier code="1HSY" text="Seychelles" />
<qualifier code="1K" text="The Americas" />
<qualifier code="1KB" text="North America" />
<qualifier code="1KBB" text="USA" />
<qualifier code="1KBBE" text="Northeastern &amp; North Atlantic states" />
<qualifier code="1KBBEC" text="Connecticut" />
<qualifier code="1KBBEH" text="New Hampshire" />
<qualifier code="1KBBEJ" text="New Jersey" />
<qualifier code="1KBBEN" text="Maine" />
<qualifier code="1KBBEP" text="Pennsylvania" />
<qualifier code="1KBBER" text="Rhode Island" />
<qualifier code="1KBBES" text="Massachusetts" />
<qualifier code="1KBBEV" text="Vermont" />
<qualifier code="1KBBEY" text="New York" />
<qualifier code="1KBBF" text="Southeastern &amp; South Atlantic states" />
<qualifier code="1KBBFC" text="District of Columbia (Washington, DC)" />
<qualifier code="1KBBFD" text="Delaware" />
<qualifier code="1KBBFG" text="Georgia" />
<qualifier code="1KBBFL" text="Florida" />
<qualifier code="1KBBFM" text="Maryland" />
<qualifier code="1KBBFN" text="North Carolina" />
<qualifier code="1KBBFS" text="South Carolina" />
<qualifier code="1KBBFV" text="Virginia" />
<qualifier code="1KBBFW" text="West Virginia" />
<qualifier code="1KBBN" text="North Central &amp; Mid-West states" />
<qualifier code="1KBBNC" text="Illinois" />
<qualifier code="1KBBND" text="Indiana" />
<qualifier code="1KBBNF" text="Iowa" />
<qualifier code="1KBBNG" text="Michigan" />
<qualifier code="1KBBNH" text="Ohio" />
<qualifier code="1KBBNK" text="Kansas" />
<qualifier code="1KBBNN" text="Nebraska" />
<qualifier code="1KBBNR" text="North Dakota" />
<qualifier code="1KBBNS" text="South Dakota" />
<qualifier code="1KBBNT" text="Minnesota" />
<qualifier code="1KBBNU" text="Missouri" />
<qualifier code="1KBBNW" text="Wisconsin" />
<qualifier code="1KBBS" text="Central Southern states" />
<qualifier code="1KBBSB" text="Alabama" />
<qualifier code="1KBBSH" text="Oklahoma" />
<qualifier code="1KBBSK" text="Kentucky" />
<qualifier code="1KBBSL" text="Louisiana" />
<qualifier code="1KBBSM" text="Mississippi" />
<qualifier code="1KBBSN" text="Tennessee" />
<qualifier code="1KBBSR" text="Arkansas" />
<qualifier code="1KBBSX" text="Texas" />
<qualifier code="1KBBW" text="Western &amp; Pacific Coast states" />
<qualifier code="1KBBWC" text="Colorado" />
<qualifier code="1KBBWD" text="Idaho" />
<qualifier code="1KBBWF" text="California" />
<qualifier code="1KBBWK" text="Alaska" />
<qualifier code="1KBBWM" text="Montana" />
<qualifier code="1KBBWN" text="Nevada" />
<qualifier code="1KBBWR" text="Oregon" />
<qualifier code="1KBBWS" text="Washington state" />
<qualifier code="1KBBWU" text="Utah" />
<qualifier code="1KBBWX" text="New Mexico" />
<qualifier code="1KBBWY" text="Wyoming" />
<qualifier code="1KBBWZ" text="Arizona" />
<qualifier code="1KBC" text="Canada" />
<qualifier code="1KBCB" text="British Columbia" />
<qualifier code="1KBCF" text="Newfoundland" />
<qualifier code="1KBCL" text="Alberta" />
<qualifier code="1KBCM" text="Manitoba" />
<qualifier code="1KBCN" text="Nunavut" />
<qualifier code="1KBCO" text="Ontario" />
<qualifier code="1KBCP" text="Prince Edward Island" />
<qualifier code="1KBCQ" text="Quebec" />
<qualifier code="1KBCR" text="New Brunswick" />
<qualifier code="1KBCS" text="Saskatchewan" />
<qualifier code="1KBCV" text="Nova Scotia" />
<qualifier code="1KBCW" text="Northwest Territories" />
<qualifier code="1KBCY" text="Yukon Territory" />
<qualifier code="1KBG" text="Great Lakes" />
<qualifier code="1KJ" text="Caribbean islands" />
<qualifier code="1KJC" text="Cuba" />
<qualifier code="1KJD" text="Dominican Republic" />
<qualifier code="1KJH" text="Haiti" />
<qualifier code="1KJM" text="Cayman Islands" />
<qualifier code="1KJP" text="Puerto Rico" />
<qualifier code="1KJW" text="West Indies" />
<qualifier code="1KJWB" text="Bahamas" />
<qualifier code="1KJWJ" text="Jamaica" />
<qualifier code="1KJWT" text="Turks &amp; Caicos Islands" />
<qualifier code="1KJWV" text="Leeward Islands" />
<qualifier code="1KJWVA" text="Anguilla" />
<qualifier code="1KJWVB" text="Antigua &amp; Barbuda" />
<qualifier code="1KJWVG" text="Guadeloupe" />
<qualifier code="1KJWVK" text="St Kitts-Nevis" />
<qualifier code="1KJWVM" text="Montserrat" />
<qualifier code="1KJWVV" text="Virgin Islands" />
<qualifier code="1KJWVVK" text="Virgin Islands (UK)" />
<qualifier code="1KJWVVS" text="Virgin Islands (USA)" />
<qualifier code="1KJWW" text="Windward Islands" />
<qualifier code="1KJWWB" text="Barbados" />
<qualifier code="1KJWWD" text="Dominica" />
<qualifier code="1KJWWG" text="Grenada" />
<qualifier code="1KJWWL" text="St Lucia" />
<qualifier code="1KJWWM" text="Martinique" />
<qualifier code="1KJWWT" text="Trinidad &amp; Tobago" />
<qualifier code="1KJWWV" text="St Vincent" />
<qualifier code="1KJX" text="Lesser Antilles" />
<qualifier code="1KJXA" text="Aruba" />
<qualifier code="1KJXN" text="Netherlands Antilles" />
<qualifier code="1KL" text="Latin America" />
<qualifier code="1KLC" text="Central America" />
<qualifier code="1KLCB" text="Belize" />
<qualifier code="1KLCG" text="Guatemala" />
<qualifier code="1KLCH" text="Honduras" />
<qualifier code="1KLCM" text="Mexico" />
<qualifier code="1KLCN" text="Nicaragua" />
<qualifier code="1KLCP" text="Panama" />
<qualifier code="1KLCPC" text="Panama canal" />
<qualifier code="1KLCR" text="Costa Rica" />
<qualifier code="1KLCS" text="El Salvador" />
<qualifier code="1KLS" text="South America" />
<qualifier code="1KLSA" text="Argentina" />
<qualifier code="1KLSB" text="Brazil" />
<qualifier code="1KLSBZ" text="Amazon river" />
<qualifier code="1KLSC" text="Colombia" />
<qualifier code="1KLSE" text="Ecuador" />
<qualifier code="1KLSEG" text="Galapagos Islands" />
<qualifier code="1KLSF" text="French Guiana" />
<qualifier code="1KLSG" text="Guyana" />
<qualifier code="1KLSH" text="Chile" />
<qualifier code="1KLSL" text="Bolivia" />
<qualifier code="1KLSP" text="Paraguay" />
<qualifier code="1KLSR" text="Peru" />
<qualifier code="1KLSS" text="Surinam (Suriname)" />
<qualifier code="1KLSU" text="Uruguay" />
<qualifier code="1KLSV" text="Venezuela" />
<qualifier code="1KLSX" text="Andes" />
<qualifier code="1M" text="Australasia, Oceania &amp; other land areas" />
<qualifier code="1MB" text="Australasia" />
<qualifier code="1MBF" text="Australia" />
<qualifier code="1MBFC" text="Australian Capital Territory (ACT)" />
<qualifier code="1MBFN" text="New South Wales" />
<qualifier code="1MBFQ" text="Queensland" />
<qualifier code="1MBFS" text="South Australia" />
<qualifier code="1MBFT" text="Tasmania" />
<qualifier code="1MBFV" text="Victoria" />
<qualifier code="1MBFW" text="Western Australia" />
<qualifier code="1MBFX" text="Northern Territory" />
<qualifier code="1MBN" text="New Zealand" />
<qualifier code="1MK" text="Oceania" />
<qualifier code="1MKC" text="Micronesia" />
<qualifier code="1MKCB" text="Belau (Palau)" />
<qualifier code="1MKCC" text="Caroline Islands" />
<qualifier code="1MKCF" text="Federated States of Micronesia" />
<qualifier code="1MKCG" text="Gilbert Islands" />
<qualifier code="1MKCM" text="Marshall Islands" />
<qualifier code="1MKCN" text="Nauru" />
<qualifier code="1MKCU" text="Guam" />
<qualifier code="1MKCV" text="Northern Marianas" />
<qualifier code="1MKL" text="Melanesia" />
<qualifier code="1MKLF" text="Fiji" />
<qualifier code="1MKLN" text="New Caledonia" />
<qualifier code="1MKLP" text="Papua New Guinea" />
<qualifier code="1MKLS" text="Solomon Islands" />
<qualifier code="1MKLV" text="Vanuatu" />
<qualifier code="1MKP" text="Polynesia" />
<qualifier code="1MKPC" text="Cook Islands" />
<qualifier code="1MKPCR" text="Raratonga" />
<qualifier code="1MKPE" text="Easter Island" />
<qualifier code="1MKPF" text="French Polynesia" />
<qualifier code="1MKPFT" text="Tahiti" />
<qualifier code="1MKPH" text="Hawaii" />
<qualifier code="1MKPK" text="Kiribati" />
<qualifier code="1MKPN" text="Niue" />
<qualifier code="1MKPP" text="Pitcairn Island" />
<qualifier code="1MKPR" text="Samoa" />
<qualifier code="1MKPRA" text="American Samoa" />
<qualifier code="1MKPRW" text="Western Samoa" />
<qualifier code="1MKPT" text="Tonga" />
<qualifier code="1MKPV" text="Tuvalu" />
<qualifier code="1MKPW" text="Wallis &amp; Futuna" />
<qualifier code="1MT" text="Other land areas" />
<qualifier code="1MTA" text="Atlantic Ocean islands" />
<qualifier code="1MTAN" text="North Atlantic islands" />
<qualifier code="1MTANB" text="Bermuda" />
<qualifier code="1MTANC" text="Canary Islands" />
<qualifier code="1MTANM" text="Madeira" />
<qualifier code="1MTANZ" text="Azores" />
<qualifier code="1MTAS" text="South Atlantic islands" />
<qualifier code="1MTASC" text="Ascension Island" />
<qualifier code="1MTASF" text="Falklands" />
<qualifier code="1MTASG" text="South Georgia" />
<qualifier code="1MTASH" text="St Helena" />
<qualifier code="1MTAST" text="Tristan da Cunha" />
<qualifier code="1MTN" text="Arctic regions" />
<qualifier code="1MTNG" text="Greenland" />
<qualifier code="1MTS" text="Antarctica" />
<qualifier code="1Q" text="Other geographical groupings, oceans &amp; seas" />
<qualifier code="1QD" text="Empires &amp; historical states" />
<qualifier code="1QDA" text="Ancient World" />
<qualifier code="1QDAA" text="Assyria" />
<qualifier code="1QDAB" text="Babylonia" />
<qualifier code="1QDAE" text="Ancient Egypt" />
<qualifier code="1QDAG" text="Ancient Greece" />
<qualifier code="1QDAK" text="Pre-Columbian America" />
<qualifier code="1QDAL" text="Ancient / Biblical Israel" />
<qualifier code="1QDAM" text="Mesopotamia" />
<qualifier code="1QDAP" text="Persian Empire" />
<qualifier code="1QDAR" text="Ancient Rome" />
<qualifier code="1QDAS" text="Sumeria" />
<qualifier code="1QDAZ" text="Byzantine Empire" />
<qualifier code="1QDB" text="British Empire" />
<qualifier code="1QDH" text="Holy Roman Empire" />
<qualifier code="1QDM" text="Mongol Empire" />
<qualifier code="1QDT" text="Ottoman Empire" />
<qualifier code="1QDU" text="Austro-Hungarian Empire" />
<qualifier code="1QF" text="Political, socio-economic &amp; strategic groupings" />
<qualifier code="1QFC" text="The Commonwealth" />
<qualifier code="1QFE" text="EU (European Union)" />
<qualifier code="1QFG" text="Developing countries" />
<qualifier code="1QFH" text="Industrialized / developed countries" />
<qualifier code="1QFM" text="Islamic countries" />
<qualifier code="1QFN" text="NATO" />
<qualifier code="1QFP" text="OPEC" />
<qualifier code="1QFS" text="ASEAN" />
<qualifier code="1QFW" text="Warsaw Pact, Eastern bloc" />
<qualifier code="1QM" text="Climatic regions" />
<qualifier code="1QMP" text="Polar regions" />
<qualifier code="1QMT" text="Tropics" />
<qualifier code="1QR" text="Groupings linked by seas" />
<qualifier code="1QRM" text="Mediterranean countries" />
<qualifier code="1QRP" text="Pacific Rim countries" />
<qualifier code="1QS" text="Oceans &amp; seas" />
<qualifier code="1QSA" text="Atlantic Ocean" />
<qualifier code="1QSAN" text="North Atlantic" />
<qualifier code="1QSAS" text="South Atlantic" />
<qualifier code="1QSB" text="Baltic Sea" />
<qualifier code="1QSC" text="Caribbean Sea" />
<qualifier code="1QSD" text="Gulf of Mexico" />
<qualifier code="1QSE" text="Irish Sea" />
<qualifier code="1QSF" text="North Sea" />
<qualifier code="1QSG" text="English Channel" />
<qualifier code="1QSH" text="Adriatic Sea" />
<qualifier code="1QSJ" text="Caspian Sea" />
<qualifier code="1QSK" text="Black Sea" />
<qualifier code="1QSL" text="Red Sea" />
<qualifier code="1QSM" text="Mediterranean Sea" />
<qualifier code="1QSN" text="Indian Ocean" />
<qualifier code="1QSP" text="Pacific Ocean" />
<qualifier code="1QSPN" text="North Pacific" />
<qualifier code="1QSPS" text="South Pacific" />
<qualifier code="1QSR" text="Arctic Ocean" />
<qualifier code="1QSS" text="Southern Ocean" />
<qualifier code="1QST" text="Tasman Sea" />
<qualifier code="2A" text="Indo-European languages" />
<qualifier code="2AB" text="English" />
<qualifier code="2ABA" text="Anglo-Saxon" />
<qualifier code="2ABC" text="Middle English" />
<qualifier code="2ABM" text="American English" />
<qualifier code="2ABU" text="Australian English" />
<qualifier code="2AC" text="Germanic &amp; Scandinavian languages" />
<qualifier code="2ACC" text="Scots (Lallans, the Doric)" />
<qualifier code="2ACCU" text="Ulster Scots (Ullans)" />
<qualifier code="2ACD" text="Dutch" />
<qualifier code="2ACF" text="Flemish" />
<qualifier code="2ACG" text="German" />
<qualifier code="2ACK" text="Afrikaans" />
<qualifier code="2ACS" text="Scandinavian languages" />
<qualifier code="2ACSC" text="Icelandic" />
<qualifier code="2ACSD" text="Danish" />
<qualifier code="2ACSF" text="Faroese" />
<qualifier code="2ACSJ" text="Jutish" />
<qualifier code="2ACSN" text="Norwegian" />
<qualifier code="2ACSW" text="Swedish" />
<qualifier code="2ACSX" text="Old Norse" />
<qualifier code="2ACY" text="Yiddish" />
<qualifier code="2ACZ" text="Other Germanic languages &amp; dialects" />
<qualifier code="2AD" text="Romance, Italic &amp; Rhaeto-Romanic languages" />
<qualifier code="2ADC" text="Catalan" />
<qualifier code="2ADF" text="French" />
<qualifier code="2ADFP" text="Provencal" />
<qualifier code="2ADH" text="Corsican" />
<qualifier code="2ADL" text="Latin" />
<qualifier code="2ADP" text="Portuguese" />
<qualifier code="2ADPB" text="Brazilian Portuguese" />
<qualifier code="2ADQ" text="Galician (Gallego, Galego)" />
<qualifier code="2ADR" text="Romanian" />
<qualifier code="2ADS" text="Spanish" />
<qualifier code="2ADSL" text="Latin-American Spanish" />
<qualifier code="2ADT" text="Italian" />
<qualifier code="2ADV" text="Sardinian" />
<qualifier code="2AF" text="Celtic languages" />
<qualifier code="2AFB" text="Breton" />
<qualifier code="2AFC" text="Cornish" />
<qualifier code="2AFG" text="Gaulish" />
<qualifier code="2AFM" text="Manx" />
<qualifier code="2AFR" text="Irish Gaelic" />
<qualifier code="2AFS" text="Scottish Gaelic" />
<qualifier code="2AFW" text="Welsh" />
<qualifier code="2AG" text="Slavic (Slavonic) languages" />
<qualifier code="2AGB" text="Bulgarian" />
<qualifier code="2AGC" text="Church Slavic" />
<qualifier code="2AGK" text="Slovak" />
<qualifier code="2AGL" text="Belarusian (Belorussian)" />
<qualifier code="2AGM" text="Macedonian" />
<qualifier code="2AGP" text="Polish" />
<qualifier code="2AGR" text="Russian" />
<qualifier code="2AGS" text="Serbo-Croatian" />
<qualifier code="2AGSC" text="Croatian" />
<qualifier code="2AGSS" text="Serbian" />
<qualifier code="2AGU" text="Ukrainian" />
<qualifier code="2AGV" text="Slovenian" />
<qualifier code="2AGW" text="Wendish (Lusatian, Sorbian)" />
<qualifier code="2AGZ" text="Czech" />
<qualifier code="2AH" text="Hellenic languages" />
<qualifier code="2AHA" text="Ancient (Classical) Greek" />
<qualifier code="2AHB" text="Biblical Greek" />
<qualifier code="2AHM" text="Modern Greek" />
<qualifier code="2AJ" text="Baltic &amp; other Indo-European languages" />
<qualifier code="2AJB" text="Baltic languages" />
<qualifier code="2AJBL" text="Lithuanian" />
<qualifier code="2AJBV" text="Latvian (Lettish)" />
<qualifier code="2AJK" text="Other Indo-European languages" />
<qualifier code="2AJKL" text="Albanian" />
<qualifier code="2AJKR" text="Armenian" />
<qualifier code="2B" text="Indic, East Indo-European &amp; Dravidian languages" />
<qualifier code="2BB" text="Early Indic languages" />
<qualifier code="2BBA" text="Sanskrit" />
<qualifier code="2BBP" text="Pali" />
<qualifier code="2BM" text="Modern Indic languages" />
<qualifier code="2BMB" text="Bengali" />
<qualifier code="2BMD" text="Marathi" />
<qualifier code="2BMG" text="Gujarati" />
<qualifier code="2BMH" text="Hindi" />
<qualifier code="2BMJ" text="Rajasthani" />
<qualifier code="2BMK" text="Kashmiri" />
<qualifier code="2BMN" text="Nepali" />
<qualifier code="2BMP" text="Punjabi" />
<qualifier code="2BMR" text="Romany" />
<qualifier code="2BMS" text="Sinhalese" />
<qualifier code="2BMSM" text="Maldivian" />
<qualifier code="2BMU" text="Urdu" />
<qualifier code="2BR" text="Dravidian languages" />
<qualifier code="2BRB" text="Brahui" />
<qualifier code="2BRK" text="Kannada (Kanarese)" />
<qualifier code="2BRL" text="Telugu" />
<qualifier code="2BRM" text="Malayalam" />
<qualifier code="2BRT" text="Tamil" />
<qualifier code="2BX" text="Indo-Iranian languages" />
<qualifier code="2BXF" text="Persian (Farsi)" />
<qualifier code="2BXK" text="Kurdish" />
<qualifier code="2BXL" text="Pashto (Pushto, Afghan)" />
<qualifier code="2BXZ" text="Zend Avestan" />
<qualifier code="2C" text="Afro-Asiatic languages" />
<qualifier code="2CS" text="Semitic languages" />
<qualifier code="2CSA" text="Aramaic" />
<qualifier code="2CSB" text="Assyro-Babylonian (Akkadian) languages" />
<qualifier code="2CSJ" text="Hebrew" />
<qualifier code="2CSM" text="Maltese" />
<qualifier code="2CSR" text="Arabic" />
<qualifier code="2CSS" text="Syriac" />
<qualifier code="2CST" text="Ethiopic" />
<qualifier code="2CSTA" text="Amharic" />
<qualifier code="2CSTT" text="Tigrinya" />
<qualifier code="2CX" text="Non-Semitic Afro-Asiatic languages" />
<qualifier code="2CXB" text="Berber (Tuareg)" />
<qualifier code="2CXC" text="Coptic" />
<qualifier code="2CXG" text="Egyptian" />
<qualifier code="2CXH" text="Hausa" />
<qualifier code="2CXS" text="Somali" />
<qualifier code="2CXSR" text="Oromo" />
<qualifier code="2F" text="Ural-Altaic &amp; Hyperborean languages" />
<qualifier code="2FC" text="Finno-Ugric languages" />
<qualifier code="2FCD" text="Estonian" />
<qualifier code="2FCF" text="Finnish (Suomi)" />
<qualifier code="2FCL" text="Lappish (Sami)" />
<qualifier code="2FCM" text="Hungarian (Magyar)" />
<qualifier code="2FM" text="Turkic languages" />
<qualifier code="2FMC" text="Turkish" />
<qualifier code="2FMH" text="Kirghiz" />
<qualifier code="2FMK" text="Kazakh" />
<qualifier code="2FMN" text="Turkmen" />
<qualifier code="2FMU" text="Uzbek" />
<qualifier code="2FMZ" text="Azerbaijani" />
<qualifier code="2FV" text="Mongolian" />
<qualifier code="2FW" text="Tungusic languages" />
<qualifier code="2FWK" text="Evenki" />
<qualifier code="2FWM" text="Manchu" />
<qualifier code="2FX" text="Hyperborean &amp; Paleosiberian languages" />
<qualifier code="2G" text="East &amp; Southeast Asian languages" />
<qualifier code="2GD" text="Sino-Tibetan languages" />
<qualifier code="2GDB" text="Burmese" />
<qualifier code="2GDC" text="Chinese" />
<qualifier code="2GDCC" text="Cantonese" />
<qualifier code="2GDCK" text="Hokkien" />
<qualifier code="2GDCM" text="Mandarin" />
<qualifier code="2GDCW" text="Wu" />
<qualifier code="2GDCY" text="Amoy" />
<qualifier code="2GDK" text="Karen" />
<qualifier code="2GDT" text="Tibetan" />
<qualifier code="2GJ" text="Japanese" />
<qualifier code="2GK" text="Korean" />
<qualifier code="2GR" text="Other Southeast Asian languages, Austroasiatic languages" />
<qualifier code="2GRH" text="Cambodian (Khmer)" />
<qualifier code="2GRL" text="Lao" />
<qualifier code="2GRM" text="Hmong (Miao)" />
<qualifier code="2GRS" text="Thai (Siamese)" />
<qualifier code="2GRV" text="Vietnamese" />
<qualifier code="2H" text="African languages" />
<qualifier code="2HC" text="Niger-Congo languages" />
<qualifier code="2HCB" text="Bantu languages" />
<qualifier code="2HCBA" text="Bantu proper (Narrow Bantu)" />
<qualifier code="2HCBB" text="Central Bantu languages" />
<qualifier code="2HCBBC" text="Chichewa (Chewa)" />
<qualifier code="2HCBBF" text="Chilomwe (Lomwe)" />
<qualifier code="2HCBBH" text="Chinyanja (Cinyanja, Nyanja)" />
<qualifier code="2HCBBJ" text="Chitonga (Tonga)" />
<qualifier code="2HCBBL" text="Chitumbuka (Tumbuka)" />
<qualifier code="2HCBBN" text="Chiyao (Yao)" />
<qualifier code="2HCBBP" text="Icibemba (Bemba)" />
<qualifier code="2HCBBQ" text="Kiikaonde (Kaonde)" />
<qualifier code="2HCBBR" text="Kongo" />
<qualifier code="2HCBBS" text="Lunda" />
<qualifier code="2HCBBU" text="Luvale" />
<qualifier code="2HCBD" text="kiSwahili (Swahili)" />
<qualifier code="2HCBH" text="OtjiHerero (Herero)" />
<qualifier code="2HCBK" text="Kikuyu" />
<qualifier code="2HCBL" text="Nyoro-Ganda group" />
<qualifier code="2HCBLG" text="Luganda (Ganda)" />
<qualifier code="2HCBLR" text="Nyankore (Runyankore-Rukiga)" />
<qualifier code="2HCBM" text="Fang (Yaunde-Fang)" />
<qualifier code="2HCBN" text="Duala" />
<qualifier code="2HCBP" text="Tshivenda &amp; Venda group" />
<qualifier code="2HCBQ" text="Shona" />
<qualifier code="2HCBS" text="Sotho-Tswana group" />
<qualifier code="2HCBSA" text="Sesotho (Sotho, Sesotho sa Leboa, Southern Sotho)" />
<qualifier code="2HCBSB" text="Sepedi (Northern Sotho)" />
<qualifier code="2HCBSD" text="Setswana (Tswana)" />
<qualifier code="2HCBSF" text="Silozi" />
<qualifier code="2HCBV" text="XiTsonga (Tsonga)" />
<qualifier code="2HCBW" text="Siswati (Swazi)" />
<qualifier code="2HCBX" text="isiXhosa (Xhosa)" />
<qualifier code="2HCBY" text="isiNdebele (Ndebele)" />
<qualifier code="2HCBZ" text="isiZulu (Zulu)" />
<qualifier code="2HCW" text="West Atlantic &amp; Volta Congo languages" />
<qualifier code="2HCWF" text="Fulani (Fulah)" />
<qualifier code="2HCWV" text="Volta-Congo languages" />
<qualifier code="2HCWVB" text="Ibo (Igbo)" />
<qualifier code="2HCWVD" text="Dagbani (Dagomba)" />
<qualifier code="2HCWVE" text="Ewe" />
<qualifier code="2HCWVG" text="Ga" />
<qualifier code="2HCWVN" text="Fante" />
<qualifier code="2HCWVS" text="Asante Twi" />
<qualifier code="2HCWVT" text="Akwapim Twi" />
<qualifier code="2HCWVY" text="Yoruba" />
<qualifier code="2HK" text="Khoisan languages" />
<qualifier code="2HN" text="Nilo-Saharan &amp; Chari-Nile (Macrosudanic) languages" />
<qualifier code="2HND" text="Dinka" />
<qualifier code="2HNM" text="Masai" />
<qualifier code="2HNR" text="Nubian" />
<qualifier code="2HNT" text="Teso (Ateso)" />
<qualifier code="2HX" text="Other African languages" />
<qualifier code="2J" text="American indigenous languages" />
<qualifier code="2JN" text="North &amp; Central American indigenous languages" />
<qualifier code="2JNA" text="Aleut" />
<qualifier code="2JNB" text="Inuit" />
<qualifier code="2JNC" text="Algonkian (Algonquin) languages" />
<qualifier code="2JND" text="Na-Dene &amp; Athapascan (Athabascan) languages" />
<qualifier code="2JNG" text="Iroquoian &amp; Siouan languages" />
<qualifier code="2JNM" text="Mayan" />
<qualifier code="2JNN" text="Uto-Aztecan languages" />
<qualifier code="2JNZ" text="Zuni" />
<qualifier code="2JS" text="South American &amp; Caribbean indigenous languages" />
<qualifier code="2JSC" text="Carib (Cariban)" />
<qualifier code="2JSG" text="Guarani" />
<qualifier code="2JSQ" text="Quechuan" />
<qualifier code="2P" text="Oceanic &amp; Austronesian languages" />
<qualifier code="2PB" text="Australian Aboriginal languages" />
<qualifier code="2PBA" text="Aranda (Arunta)" />
<qualifier code="2PBG" text="Murngin" />
<qualifier code="2PBJ" text="Pitjantjatjara" />
<qualifier code="2PBL" text="Alyawarr" />
<qualifier code="2PBM" text="Warumungu" />
<qualifier code="2PBP" text="Pintupi" />
<qualifier code="2PBR" text="Arrernte" />
<qualifier code="2PBT" text="Pertame" />
<qualifier code="2PBU" text="Luritja" />
<qualifier code="2PBW" text="Warlpiri" />
<qualifier code="2PBY" text="Yankunytjatjara" />
<qualifier code="2PC" text="Papuan languages" />
<qualifier code="2PCS" text="Susuami" />
<qualifier code="2PG" text="Austronesian &amp; Malayo-Polynesian languages" />
<qualifier code="2PGB" text="Formosan (Taiwanese)" />
<qualifier code="2PGG" text="Malagasy" />
<qualifier code="2PGJ" text="Tagalog (Filipino)" />
<qualifier code="2PGN" text="Indonesian languages" />
<qualifier code="2PGNA" text="Indonesian (Bahasa Indonesia)" />
<qualifier code="2PGNC" text="Balinese" />
<qualifier code="2PGND" text="Javanese" />
<qualifier code="2PGNM" text="Malay (Bahasa Malaysia)" />
<qualifier code="2PGP" text="Oceanic &amp; Polynesian languages" />
<qualifier code="2PGPA" text="Maori" />
<qualifier code="2PGPF" text="Fijian" />
<qualifier code="2PGPG" text="Tongan" />
<qualifier code="2PGPH" text="Tahitian" />
<qualifier code="2PGPR" text="Rarotongan" />
<qualifier code="2PGPS" text="Samoan" />
<qualifier code="2PGPW" text="Hawaiian" />
<qualifier code="2PGPX" text="Other Oceanic languages" />
<qualifier code="2PGPXK" text="Mokilese" />
<qualifier code="2PGPXM" text="Marshallese" />
<qualifier code="2PGPXN" text="Ponapean" />
<qualifier code="2PGPXP" text="Palauan" />
<qualifier code="2PGPXT" text="Tokelauan" />
<qualifier code="2Z" text="Other languages" />
<qualifier code="2ZB" text="Basque" />
<qualifier code="2ZC" text="Caucasian languages" />
<qualifier code="2ZCG" text="Georgian" />
<qualifier code="2ZM" text="Sumerian" />
<qualifier code="2ZP" text="Pidgins &amp; Creoles" />
<qualifier code="2ZPT" text="Tok Pisin" />
<qualifier code="2ZX" text="Artificial languages" />
<qualifier code="2ZXA" text="Afrihili" />
<qualifier code="2ZXC" text="Occidental" />
<qualifier code="2ZXP" text="Esperanto" />
<qualifier code="2ZXT" text="Interlingua" />
<qualifier code="3B" text="Prehistory" />
<qualifier code="3D" text="BCE to c 500 CE" />
<qualifier code="3F" text="c 500 CE to c 1000 CE" />
<qualifier code="3H" text="c 1000 CE to c 1500" />
<qualifier code="3J" text="Modern period, c 1500 onwards" />
<qualifier code="3JB" text="c 1500 to c 1600" />
<qualifier code="3JD" text="c 1600 to c 1700" />
<qualifier code="3JF" text="c 1700 to c 1800" />
<qualifier code="3JH" text="c 1800 to c 1900" />
<qualifier code="3JJ" text="20th century" />
<qualifier code="3JJC" text="c 1900 - c 1914" />
<qualifier code="3JJF" text="c 1914 to c 1918 (including WW1) " />
<qualifier code="3JJG" text="c 1918 to c 1939 (Inter-war period)" />
<qualifier code="3JJH" text="c 1939 to c 1945 (including WW2)" />
<qualifier code="3JJP" text="c 1945 to c 2000 (Post-war period)" />
<qualifier code="3JJPG" text="c 1945 to c 1960" />
<qualifier code="3JJPK" text="c 1960 to c 1970" />
<qualifier code="3JJPL" text="c 1970 to c 1980" />
<qualifier code="3JJPN" text="c 1980 to c 1990" />
<qualifier code="3JJPR" text="c 1990 to c 2000" />
<qualifier code="3JM" text="21st century" />
<qualifier code="3JMC" text="c 2000 to c 2010" />
<qualifier code="3JMG" text="c 2010 to c 2020" />
<qualifier code="4E" text="ELT examinations &amp; certificates" />
<qualifier code="4EA" text="Cambridge Young Learners English Tests" />
<qualifier code="4EAA" text="Cambridge Young Learners English Tests Level 1 Cambridge Starters" />
<qualifier code="4EAM" text="Cambridge Young Learners English Tests Level 2 Cambridge Movers" />
<qualifier code="4EAY" text="Cambridge Young Learners English Tests Level 3 Cambridge Flyers" />
<qualifier code="4EB" text="Cambridge Level 1 Key English Test (KET)" />
<qualifier code="4EC" text="Cambridge Level 2 Preliminary English Test (PET)" />
<qualifier code="4ED" text="Cambridge Level 3 First Certificate in English (FCE)" />
<qualifier code="4EF" text="Cambridge Level 4 Certificate in Advanced English (CAE)" />
<qualifier code="4EG" text="Cambridge Level 5 Certificate of Proficiency in English (CPE)" />
<qualifier code="4EL" text="Cambridge International English Language Testing System (IELTS)" />
<qualifier code="4EN" text="Test of English as a Foreign Language (TOEFL)" />
<qualifier code="4EQ" text="Certificate in Communicative Skills in English (CCSE)" />
<qualifier code="4EX" text="ELT examinations in English for specific purposes" />
<qualifier code="4EXB" text="Business English Certificate (BEC)" />
<qualifier code="4EXC" text="Certificate in English for International Business &amp; Trade (CEIBT)" />
<qualifier code="4EXJ" text="Oxford International Business English Certificate (OIBEC)" />
<qualifier code="4EXK" text="Cambridge Examination in English for Language Teachers (CEELT)" />
<qualifier code="4EXM" text="Test of English for International Communication (TOEIC)" />
<qualifier code="4EZ" text="Other ELT examinations" />
<qualifier code="4K" text="Designed / suitable for UK curricula &amp; examinations" />
<qualifier code="4KD" text="UK educational tests" />
<qualifier code="4KDP" text="Standardized educational test" />
<qualifier code="4KDQ" text="Non-standardized educational test" />
<qualifier code="4KH" text="Designed / suitable for National Curriculum" />
<qualifier code="4KHA" text="For National Curriculum Early Years" />
<qualifier code="4KHF" text="For National Curriculum Key Stage 1" />
<qualifier code="4KHJ" text="For National Curriculum Key Stage 2" />
<qualifier code="4KHN" text="For National Curriculum Key Stage 3" />
<qualifier code="4KHT" text="For National Curriculum Key Stage 4 &amp; GCSE" />
<qualifier code="4KL" text="Designed / suitable for A &amp; AS Level" />
<qualifier code="4KLR" text="A/AS Level study &amp; revision guides" />
<qualifier code="4KM" text="Designed for Key Skills" />
<qualifier code="4KMC" text="Designed for Key Skills: Communication" />
<qualifier code="4KMN" text="Designed for Key Skills: Application of number" />
<qualifier code="4KMT" text="Designed for Key Skills: Information Technology (IT)" />
<qualifier code="4KS" text="Designed / suitable for Scottish examinations &amp; grades" />
<qualifier code="4KSC" text="For P1-P3 (Scottish)" />
<qualifier code="4KSD" text="For P4-P6 (Scottish)" />
<qualifier code="4KSF" text="For P7-S2 (Scottish)" />
<qualifier code="4KSL" text="For Access 3 (Scottish)" />
<qualifier code="4KSM" text="For Intermediate 2 (Scottish)" />
<qualifier code="4KSN" text="For Intermediate 1 (Scottish)" />
<qualifier code="4KSS" text="For Standard Grade (Scottish)" />
<qualifier code="4KST" text="For Higher Grade (Scottish)" />
<qualifier code="4KSV" text="For Advanced Higher Grade (Scottish)" />
<qualifier code="4KT" text="Designed / suitable for Scottish Curriculum for Excellence (CfE) Levels" />
<qualifier code="4KTB" text="For CfE Early Level (Scottish)" />
<qualifier code="4KTG" text="For CfE First Level (Scottish)" />
<qualifier code="4KTJ" text="For CfE Second Level (Scottish)" />
<qualifier code="4KTP" text="For CfE Third Level (Scottish)" />
<qualifier code="4KTR" text="For CfE Fourth Level (Scottish)" />
<qualifier code="4KV" text="Designed / suitable for UK vocational qualifications" />
<qualifier code="4KVC" text="For NVQ / SVQ (National / Scottish Vocational Qualification)" />
<qualifier code="4KVCR" text="For NVQ / SVQ 1" />
<qualifier code="4KVCS" text="For NVQ / SVQ 2" />
<qualifier code="4KVCT" text="For NVQ / SVQ 3" />
<qualifier code="4KVCU" text="For NVQ / SVQ 4" />
<qualifier code="4KVN" text="For GNVQ (General National Vocational Qualification)" />
<qualifier code="4KVNF" text="For GNVQ Foundation" />
<qualifier code="4KVNN" text="For GNVQ Intermediate" />
<qualifier code="4KVNV" text="For GNVQ Advanced" />
<qualifier code="4KVS" text="For GSVQ (General Scottish Vocational Qualification)" />
<qualifier code="4KVSF" text="For GSVQ Foundation" />
<qualifier code="4KVSN" text="For QSVQ Intermediate" />
<qualifier code="4KVSV" text="For QSVQ Advanced" />
<qualifier code="4KVT" text="For BTEC (Business And Technology Education Council) " />
<qualifier code="4KVTA" text="BTEC Introductory Certificate - Level 1 qualification" />
<qualifier code="4KVTB" text="BTEC Introductory Diploma - Level 1 qualification" />
<qualifier code="4KVTF" text="BTEC First Certificate - Level 2 qualification" />
<qualifier code="4KVTG" text="BTEC First Diploma - Level 2 qualification" />
<qualifier code="4KVTJ" text="BTEC National Award - Level 3 qualification" />
<qualifier code="4KVTK" text="BTEC National Certificate - Level 3 qualification" />
<qualifier code="4KVTL" text="BTEC National Diploma - Level 3 qualification" />
<qualifier code="4KVTQ" text="BTEC Foundation Diploma in Art and Design" />
<qualifier code="4KVTX" text="BTEC Higher National Certificate" />
<qualifier code="4KVTY" text="BTEC Higher National Diploma" />
<qualifier code="4M" text="International curricula &amp; examinations" />
<qualifier code="4MB" text="International Baccalaureate (IB) Diploma" />
<qualifier code="4MG" text="International GCSE (IGCSE)" />
<qualifier code="4P" text="Designed / suitable for other (non-UK) curricula &amp; examinations" />
<qualifier code="4PC" text="Designed / suitable for Irish examinations &amp; educational levels" />
<qualifier code="4PCJ" text="For Junior Certificate (Irish)" />
<qualifier code="4PCN" text="For Transition Year (Irish)" />
<qualifier code="4PCR" text="For Leaving Certificate (Irish)" />
<qualifier code="4PCV" text="For Post-Leaving Certificate (Irish)" />
<qualifier code="4PZ" text="Designed / suitable for South African examinations &amp; educational levels" />
<qualifier code="4PZC" text="For General Education &amp; Training (GET) (South Africa)" />
<qualifier code="4PZCB" text="Reception / Early Childhood Development Grade R or Grade 0 (South Africa)" />
<qualifier code="4PZCD" text="Foundation Phase Grade 1 (South Africa)" />
<qualifier code="4PZCF" text="Foundation Phase Grade 2 (South Africa)" />
<qualifier code="4PZCH" text="Foundation Phase Grade 3 (South Africa)" />
<qualifier code="4PZCJ" text="Intermediate Phase Grade 4 (South Africa)" />
<qualifier code="4PZCL" text="Intermediate Phase Grade 5 (South Africa)" />
<qualifier code="4PZCN" text="Intermediate Phase Grade 6 (South Africa)" />
<qualifier code="4PZCP" text="Senior Phase Grade 7 (South Africa)" />
<qualifier code="4PZCR" text="Senior Phase Grade 8 (South Africa)" />
<qualifier code="4PZCT" text="Senior Phase Grade 9 (South Africa)" />
<qualifier code="4PZF" text="For Further Education &amp; Training (FET): Academic grades (South Africa)" />
<qualifier code="4PZFG" text="FET Grade 10 (South Africa)" />
<qualifier code="4PZFK" text="FET Grade 11 (South Africa)" />
<qualifier code="4PZFM" text="FET Grade 12 (South Africa)" />
<qualifier code="4PZT" text="For FET: Technical &amp; Vocational Grades (South Africa)" />
<qualifier code="4PZTQ" text="FET Grade N1 (South Africa)" />
<qualifier code="4PZTS" text="FET Grade N2 (South Africa)" />
<qualifier code="4PZTV" text="FET Grade N3 (South Africa)" />
<qualifier code="4W" text="Designed for differentiated learning" />
<qualifier code="4Y" text="Designed for home learning" />
<qualifier code="5A" text="Interest age / level" />
<qualifier code="5AB" text="For children c 0-2 years" />
<qualifier code="5AC" text="Interest age: from c 3 years" />
<qualifier code="5AD" text="Interest age: from c 4 years" />
<qualifier code="5AF" text="Interest age: from c 5 years" />
<qualifier code="5AG" text="Interest age: from c 6 years" />
<qualifier code="5AH" text="Interest age: from c 7 years" />
<qualifier code="5AJ" text="Interest age: from c 8 years" />
<qualifier code="5AK" text="Interest age: from c 9 years" />
<qualifier code="5AL" text="Interest age: from c 10 years" />
<qualifier code="5AM" text="Interest age: from c 11 years" />
<qualifier code="5AN" text="Interest age: from c 12 years" />
<qualifier code="5AP" text="Interest age: from c 13 years" />
<qualifier code="5AQ" text="Interest age: from c 14 years" />
<qualifier code="5AR" text="For reluctant readers (children)" />
<qualifier code="5AX" text="For emergent readers (adult)" />
<qualifier code="5H" text="Holidays &amp; seasonal interest" />
<qualifier code="5HC" text="Christmas" />
<qualifier code="5HE" text="Easter" />
<qualifier code="5HF" text="Father's Day" />
<qualifier code="5HH" text="Hallowe'en" />
<qualifier code="5HM" text="Mother's Day" />
<qualifier code="5HV" text="Valentine's Day" />
<qualifier code="5S" text="Of specific Gay &amp; Lesbian interest" />
<qualifier code="5SG" text="Of specific Gay interest" />
<qualifier code="5SL" text="Of specific Lesbian interest" />
<qualifier code="5X" text="Contains explicit material" />
</qualifiers>
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+167
View File
@@ -0,0 +1,167 @@
# Stefano Bolelli Gallevi <stefano.bolelli@unimi.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:52+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Bolelli Gallevi <stefano.bolelli@unimi.it>\n"
"Language-Team: Italian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/default/"
"it_IT/>\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
msgid "default.groups.name.siteAdmin"
msgstr "Amministratore"
msgid "default.groups.plural.siteAdmin"
msgstr "Amministratori"
msgid "default.groups.name.productionEditor"
msgstr "Editor di produzione"
msgid "default.groups.plural.productionEditor"
msgstr "Editor di produzione"
msgid "default.groups.abbrev.productionEditor"
msgstr "ProdE"
msgid "default.groups.name.copyeditor"
msgstr "Copyeditor"
msgid "default.groups.plural.copyeditor"
msgstr "Copyeditor"
msgid "default.groups.abbrev.copyeditor"
msgstr "CopyE"
msgid "default.groups.name.proofreader"
msgstr "Correttore di bozze"
msgid "default.groups.plural.proofreader"
msgstr "Correttori di bozze"
msgid "default.groups.abbrev.proofreader"
msgstr "ProofR"
msgid "default.groups.name.designer"
msgstr "Designer"
msgid "default.groups.plural.designer"
msgstr "Designer"
msgid "default.groups.abbrev.designer"
msgstr "Design"
msgid "default.groups.name.internalReviewer"
msgstr "Revisore interno"
msgid "default.groups.plural.internalReviewer"
msgstr "Revisori interni"
msgid "default.groups.abbrev.internalReviewer"
msgstr "IR"
msgid "default.groups.name.marketing"
msgstr "Marketing"
msgid "default.groups.plural.marketing"
msgstr "Marketing"
msgid "default.groups.abbrev.marketing"
msgstr "MKTG"
msgid "default.groups.name.funding"
msgstr "Finanziatore"
msgid "default.groups.plural.funding"
msgstr "Finanziatori"
msgid "default.groups.abbrev.funding"
msgstr "FC"
msgid "default.groups.name.indexer"
msgstr "Indicizzatore"
msgid "default.groups.plural.indexer"
msgstr "Indicizzatori"
msgid "default.groups.abbrev.indexer"
msgstr "IND"
msgid "default.groups.name.layoutEditor"
msgstr "Layout editor"
msgid "default.groups.plural.layoutEditor"
msgstr "Layout editor"
msgid "default.groups.abbrev.layoutEditor"
msgstr "LE"
msgid "default.groups.name.author"
msgstr "Autore"
msgid "default.groups.plural.author"
msgstr "Autori"
msgid "default.groups.abbrev.author"
msgstr "AU"
msgid "default.groups.name.translator"
msgstr "Traduttore"
msgid "default.groups.plural.translator"
msgstr "Traduttori"
msgid "default.groups.abbrev.translator"
msgstr "Trans"
msgid "default.groups.name.reader"
msgstr "Lettore"
msgid "default.groups.plural.reader"
msgstr "Lettori"
msgid "default.groups.abbrev.reader"
msgstr "Read"
msgid "default.genres.other"
msgstr "Altro"
msgid "default.genres.multimedia"
msgstr "File multimediali"
msgid "default.genres.image"
msgstr "Immagine"
msgid "default.genres.styleSheet"
msgstr "Foglio di stile"
#, fuzzy
msgid "default.contextSettings.emailSignature"
msgstr ""
"<br/><hr /><br/><p><a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a></"
"p><p>{$mailingAddress}</p><p>{$contactName}, <a href=\"mailto: "
"{$contactEmail}\">{$contactEmail}</a></p>"
msgid "default.submission.step.beforeYouBegin"
msgstr ""
msgid "default.submission.step.uploadFiles"
msgstr ""
msgid "default.submission.step.contributors"
msgstr ""
msgid "default.submission.step.details"
msgstr ""
msgid "default.submission.step.forTheEditors"
msgstr ""
msgid "default.submission.step.review"
msgstr ""
+603
View File
@@ -0,0 +1,603 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:53+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-29 20:34+0000\n"
"Last-Translator: Lucia Steele <lucia.steele@aboutscience.eu>\n"
"Language-Team: Italian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/editor/"
"it/>\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
msgid "editor.submissionArchive.confirmDelete"
msgstr "Sei sicuro di cancellare definitivamente questa proposta?"
msgid "editor.activityLog"
msgstr "Registro attività"
msgid "editor.submissionLibrary"
msgstr "Archivio delle proposte"
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission"
msgstr "Decisione registrata"
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.declined"
msgstr "Manoscritto rifiutato."
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.accepted"
msgstr "Manoscritto accettato."
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.published"
msgstr "Manoscritto pubblicato."
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.reviewRound"
msgstr "Inviato ad un nuovo ciclo di revisione."
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.production"
msgstr "Inviato in produzione."
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.underReview"
msgstr "Manoscritto accettato per la revisione."
msgid "editor.submission.workflowDecision.changeDecision"
msgstr "Modifica la decisione"
msgid "editor.submission.workflowDecision.disallowedDecision"
msgstr ""
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidEditor"
msgstr ""
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidRecipients"
msgstr ""
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRound"
msgstr ""
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundStage"
msgstr ""
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundSubmission"
msgstr ""
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidStage"
msgstr ""
msgid "editor.submission.workflowDecision.noUnassignedDecisions"
msgstr ""
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredReviewRound"
msgstr ""
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredDecidingEditor"
msgstr ""
msgid "editor.submission.workflowDecision.submissionInvalid"
msgstr ""
msgid "editor.submission.workflowDecision.typeInvalid"
msgstr ""
msgid "editor.review.notInitiated"
msgstr "Il processo di revisione non è ancora iniziato."
msgid "editor.submission.copyediting.personalMessageToUser"
msgstr "Messaggio all'utente"
msgid "editor.submission.externalReviewDescription"
msgstr "Selezione i file qui soto per passarli alla fase di revisione."
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.fileRequired"
msgstr "Devi selezionare almeno un file da assegnare all'utente."
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.messageRequired"
msgstr "Devi inserire un messaggio per l'utente."
msgid "editor.submission.fileAuditor.skipEmail"
msgstr "Non mandare email al valutatore"
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.userRequired"
msgstr "Devi selezionare un utente a cui assegnare ciò."
msgid "editor.submission.uploadSelectFiles"
msgstr "Carica/seleziona file"
msgid "editor.submission.selectFiles"
msgstr "Seleziona files"
msgid "editor.submission.revisions"
msgstr "Revisioni"
msgid "editor.submission.review.reviewersDescription"
msgstr ""
"Usa <em>+Aggiungi revisore</em> per invitare i lettori a revisionare i file "
"proposti. L'icona del portatile indica che la revisione è stata inviata, "
"essa quando è segnata <em>Vista</em> dopo che è stata consultata. Quando una "
"revisione è in ritardo, appare una lettera rossa come icona, per ricordare "
"il tutto ai revisori."
msgid "editor.submission.addReviewer"
msgstr "Aggiungi un revisore"
msgid "editor.submission.findAndSelectReviewer"
msgstr "Trova e seleziona un revisore"
msgid "editor.submission.findAndSelectUser"
msgstr "Trova e seleziona utente"
msgid "editor.submission.fileList.includeAllStages"
msgstr "Mostra i file accessibili di tutte le fasi di lavorazione."
msgid "editor.submission.review.currentFiles"
msgstr "Attuali file in revisione per il round {$round}"
msgid "editor.submission.backToSearch"
msgstr "Torna alla ricerca"
msgid "editor.review.createReviewer"
msgstr "Crea un nuovo revisore"
msgid "editor.review.enrollReviewer.short"
msgstr "Aggiungi un utente già esistente"
msgid "editor.review.unassignReviewer"
msgstr "Togli revisore"
msgid "editor.review.cancelReviewer"
msgstr "Elimina revisore"
msgid "editor.review.reinstateReviewer"
msgstr "Ripristina revisore"
msgid "editor.review.resendRequestReviewer"
msgstr ""
msgid "editor.submissionReview.reviewType"
msgstr "Tipo revisione"
msgid "editor.submissionReview.sendEmail"
msgstr "Manda una email di notifica agli autori: {$authorName}"
msgid "editor.submissionReview.sendEmail.editors"
msgstr "Manda una mail di notifica agli editors: {$editorNames}"
msgid "editor.submissionReview.skipEmail"
msgstr "Non inviare una email all'autore"
msgid "editor.submissionReview.open"
msgstr "Libera"
#, fuzzy
msgid "editor.submissionReview.anonymous"
msgstr "Cieco"
#, fuzzy
msgid "editor.submissionReview.doubleAnonymous"
msgstr "Doppio cieco"
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles"
msgstr "File in revisione"
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles.hide"
msgstr "Chiudi la selezione dei files"
msgid "editor.submissionReview.editReview"
msgstr "Modifica la revisione"
msgid "editor.review.anonymousReviewer"
msgstr "Revisore anonimo"
msgid "editor.review.personalMessageToReviewer"
msgstr "Email da mandare al revisore"
msgid "editor.review.importantDates"
msgstr "Date importanti"
msgid "editor.review.uploadRevision"
msgstr "Carica revisione"
msgid "editor.review.newReviewRound"
msgstr "Chiedi un nuovo round di revisione"
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions"
msgstr "Le revisioni non sono saranno inviate nuovamente ai revisori."
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit"
msgstr "Le revisioni saranno inviate nuovamente ai revisori."
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions.recommendation"
msgstr ""
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit.recommendation"
msgstr ""
msgid "editor.review.dateAccepted"
msgstr "Data per l'accettazione della revisione"
msgid "editor.review.reviewsAdded"
msgstr "Commenti dei revisori aggiunti al messaggio email."
msgid "editor.review.noReviews"
msgstr "Nessuna peer reviews da importare"
msgid "editor.review.reminder"
msgstr "Avviso per il revisore"
msgid "editor.review.thankReviewer"
msgstr "Ringraziamenti per il revisore"
msgid "editor.review.reminderError"
msgstr "Errore nel mandare l'avviso al revisore"
msgid "editor.review.thankReviewerError"
msgstr "Errore nel mandare i ringraziamenti al revisore"
msgid "editor.review.skipEmail"
msgstr "Non inviare email al revisore."
msgid "editor.review.sendReminder"
msgstr "Manda avviso"
msgid "editor.review.readReview"
msgstr "Leggi la revisione"
msgid "editor.review.readNewReview"
msgstr "Leggi nuova revisione"
msgid "editor.review.responseDue"
msgstr "Revisione entro il: {$date}"
msgid "editor.review.requestSent"
msgstr "Richiesta mandata"
msgid "editor.review.requestAccepted"
msgstr "Richiesta accettata"
msgid "editor.review.requestDeclined"
msgstr "Richiesta non accettata"
msgid "editor.review.requestCancelled"
msgstr "Richiesta cancellata"
msgid "editor.review.requestDeclined.tooltip"
msgstr "Il revisore non ha accettato questa richiesta di revisione."
msgid "editor.review.requestCancelled.tooltip"
msgstr "L'editor ha rimosso questo invito alla revisione."
msgid "editor.review.revertDecision"
msgstr "Ritorna sulla decisione"
msgid "editor.review.reviewDue"
msgstr "Scadenza revisione: {$date}"
msgid "editor.review.reviewDueDate"
msgstr "Scadenza per inviare la revisione"
msgid "editor.review.reviewCompleted"
msgstr "Revisione completata"
msgid "editor.review.reviewConfirmed"
msgstr "Revisione confermata"
msgid "editor.review.reviewSubmitted"
msgstr "Revisione ricevuta"
msgid "editor.review.reviewerThanked"
msgstr "Revisore ringraziato"
msgid "editor.review.ReviewerResendRequest"
msgstr ""
msgid "editor.review.reviewerComments"
msgstr "Commenti revisore"
msgid "editor.review.rateReviewer"
msgstr "Valutazione revisore"
msgid "editor.review.rateReviewer.description"
msgstr ""
"Valuta la qualità della revisione effettuata. Questa valutazione non sarà "
"condivisa con il revisore."
msgid "editor.review.reviewerRating.none"
msgstr "Nessuna valutazione"
msgid "editor.review.mustSelect"
msgstr "Devi selezionare un revisore"
msgid "editor.review.errorAddingReviewer"
msgstr ""
"C'è stato un errore nell'aggiungere il revisore. Per favore prova di nuovo."
msgid "editor.review.errorDeletingReviewer"
msgstr ""
"C'è stato un errore nel cancellare il revisore. Per favore prova di nuovo."
msgid "editor.review.errorReinstatingReviewer"
msgstr ""
"Si è verificato un errore nel ripristino del revisore. Si prega di riprovare."
msgid "editor.review.errorResendingReviewerRequest"
msgstr ""
msgid "editor.review.userGroupSelect"
msgstr "Inserisci l'utente in questo gruppo di revisori"
msgid "editor.review.unconsiderReviewText"
msgstr ""
"Vuoi segnare questa revisione come 'non considerata' ? Lo storico della "
"revisione sarà preservato."
msgid "editor.review.unconsiderReview"
msgstr "Non considerare questa revisione"
msgid "editor.review.readConfirmation"
msgstr ""
"Una volta letto il parere, cliccare \"Conferma\" per indicare che il "
"processo di revisione può continuare. Se il revisore ha inviato il proprio "
"parere in altro modo, puoi caricare il file qui sotto e cliccare \"Conferma"
"\" per procedere."
msgid "editor.discussion.errorAnonymousParticipants"
msgstr ""
msgid "editor.discussion.errorNotStageParticipant"
msgstr ""
msgid "editor.submission.schedulePublication"
msgstr "Pianifica per la pubblicazione"
msgid "editor.submission.selectCopyedingFiles"
msgstr "File di copyediting"
msgid "editor.submission.selectReviewer"
msgstr "Seleziona revisore"
msgid "editor.submission.taskDueDate"
msgstr "Data programmata di fine del lavoro"
msgid "editor.submission.taskSchedule"
msgstr "Programmazione del lavoro"
msgid "editor.review.enrollReviewer"
msgstr "Attiva un utente esistente come revisore"
msgid "editor.submission.noAuditRequested"
msgstr "Nessun controllo richiesto per questo file"
msgid "editor.submission.personalMessageToUser"
msgstr "Email da mandare all'utente"
msgid "editor.submission.proof.reminder"
msgstr "Avviso per la bozza"
msgid "editor.submission.editorial.approveCopyeditDescription"
msgstr ""
"Il file che ha subito copyediting devono essere approvati prima di passare "
"alla fase di produzione. Vuoi approvare questo file ?"
msgid "editor.submission.editorial.disapproveCopyeditDescription"
msgstr ""
"Disapprovando questo file che ha subito il copyediting, lo rendi inabile a "
"passare alla fase di produzione. Vuoi disapprovare questo file ?"
msgid "editor.submission.addAuditor"
msgstr "Assegna valutatore"
msgid "editor.submission.copyedit.manageCopyeditFilesDescription"
msgstr ""
"Ogni file che sia stato caricato in ogni fase di lavorazione può essere "
"aggiunti ai file che devono subire copyediting selezionado il check "
"'Includi' qui sotto e cliccando 'Cerca': tutti i file disponibili saranno "
"elencati e potranno essere scelyi per l'inclusione. Files addizionali non "
"ancora caricati in una fase di lavorazione posso essere aggiunti cliccando "
"il link 'Carica file'."
msgid "editor.review"
msgstr "Revisione"
msgid "editor.review.reviewDetails"
msgstr "Dettagli"
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded"
msgstr "Nessun file caricato"
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded.details"
msgstr "Non è stato caricato alcun file pertinente alla revisione."
msgid "editor.review.emailReviewer"
msgstr "Scrivi una email al revisore"
msgid "editor.submission.production.productionReadyFiles"
msgstr "File pronti per la produzione"
msgid "editor.submission.newRound"
msgstr "Nuovo round di revisione"
msgid "editor.submissionReview.recordDecision"
msgstr "Registra la decisione"
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation"
msgstr "Registra le raccomandazioni editoriali"
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.notifyEditors"
msgstr "Notifica gli editors"
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipEmail"
msgstr "Non inviare email agli editors."
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.createDiscussion"
msgstr "Crea una discussione in merito a questa raccomandazione."
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipDiscussion"
msgstr "Non creare uan discussione al riguardo."
msgid "editor.submission.newRoundDescription"
msgstr ""
"Stai per creare un nuovo round di revisione per questa proposta. I files che "
"non sono stati usati in altri round di revisione sono elencati qui sotto."
msgid "editor.submission.createNewRound"
msgstr "Crea un nuovo round di revisione"
msgid "editor.article.reviewForms"
msgstr "Forms per la revisione"
msgid "editor.article.selectReviewForm"
msgstr "Seleziona form per la revisione"
msgid "editor.article.confirmChangeReviewForm"
msgstr ""
"Attenzione: cambiando il form di revisione, questo impatterà su tutte le "
"risposte di revisione che lo hanno usato. Sei sicuro di continuare ?"
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected"
msgstr "Nessun file selezionato"
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected.details"
msgstr "Non è stato selezionato alcun file per il revisore."
msgid "submission.queries.subjectRequired"
msgstr "Un soggetto per la discussione è richiesto."
msgid "submission.queries.messageRequired"
msgstr "Un messaggio è richiesto per la discussione."
msgid "submission.queries.attachedFiles"
msgstr "File collegati"
msgid "grid.action.editQuery"
msgstr "Modifica discussione"
msgid "editor.submission.query.manageQueryNoteFilesDescription"
msgstr ""
"I file che possono essere collegati alla discussione sono elencati qui sotto."
msgid "editor.submission.selectedReviewer"
msgstr "Revisore selezionato"
msgid "editor.submission.proofreading.approveProof"
msgstr "Approva bozza"
msgid "editor.submission.proofreading.revokeProofApproval"
msgstr "Revoca approvazione bozza"
msgid "editor.submission.proofreading.confirmCompletion"
msgstr ""
"Approvare questa bozza significa che la correzione bozze è finita e il file "
"è pronto per essere pubblicato."
msgid "editor.submission.proofreading.confirmRemoveCompletion"
msgstr ""
"Revocare l'approvazione per questa bozza per indicare che la correzione di "
"bozze non è stata completata e il file non è pronto per essere pubblicato."
msgid "editor.submission.revertDeclineDescription"
msgstr ""
msgid "editor.publicIdentificationNumericNotAllowed"
msgstr ""
"L'identificativo pubblico '{$publicIdentifier}' deve non essere un numero."
msgid "editor.publicIdentificationPatternNotAllowed"
msgstr "Il formato {$pattern} non è previsto per l'identificativo pubblico."
msgid "reviewer.list.filterRating"
msgstr "Valutati al minimo"
msgid "reviewer.list.activeReviews"
msgstr "{$count} attivi"
msgid "reviewer.list.activeReviewsDescription"
msgstr "Revisioni attive attualmente assegnate"
msgid "reviewer.list.assignedToLastRound"
msgstr ""
msgid "reviewer.list.completedReviews"
msgstr "Revisioni completate"
msgid "reviewer.list.declinedReviews"
msgstr "Revisioni non accettate"
msgid "reviewer.list.cancelledReviews"
msgstr "Inviti alla revisione eliminati"
msgid "reviewer.list.reviewerRating"
msgstr "Valutazione revisore: {$rating}"
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignment"
msgstr "{$days} giorni fa"
msgid "reviewer.list.daySinceLastAssignment"
msgstr "Ieri"
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignmentDescription"
msgstr "Giorni dall'ultima revisione assegnata"
msgid "reviewer.list.averageCompletion"
msgstr "Media dei giorni per completare una revisione"
msgid "reviewer.list.neverAssigned"
msgstr "Mai assegnate"
msgid "reviewer.list.reassign"
msgstr "Riassegna"
msgid "reviewer.list.reassign.withName"
msgstr ""
msgid "reviewer.list.currentlyAssigned"
msgstr "Questo revisore è già stato assegnato a rivedere questa proposta."
#, fuzzy
msgid "reviewer.list.warnOnAssign"
msgstr ""
"Questo revisore è bloccato perche gli è già stato assegnato un ruolo che gli "
"permette di vedere l'identità dell'autore. Una revisione cieca non può "
"essere garantita. Vuoi lo stesso sbloccare questo revisore ?"
msgid "reviewer.list.warnOnAssignUnlock"
msgstr "Sblocca"
msgid "reviewer.list.reviewInterests"
msgstr "Interessi per le revisioni"
msgid "reviewer.list.biography"
msgstr "Biografia"
msgid "reviewer.list.empty"
msgstr "Non sono stati identificati revisori"
msgid "reviewer.list.showOnlyReviewersFromPreviousRound"
msgstr ""
msgid "editor.decision.cancelDecision"
msgstr ""
msgid "editor.decision.cancelDecision.confirmation"
msgstr ""
msgid "editor.decision.completeSteps"
msgstr ""
msgid "editor.decision.dontSkipEmail"
msgstr ""
msgid "editor.decision.emailSkipped"
msgstr ""
msgid "editor.decision.recordDecision"
msgstr ""
msgid "editor.decision.skipEmail"
msgstr ""
msgid "editor.decision.stepError"
msgstr ""
+326
View File
@@ -0,0 +1,326 @@
# Lucia Steele <lucia.steele@aboutscience.eu>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:19-08:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-29 12:24+0000\n"
"Last-Translator: Lucia Steele <lucia.steele@aboutscience.eu>\n"
"Language-Team: Italian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/"
"it_IT/>\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#, fuzzy
msgid "emails.submissionAck.subject"
msgstr "Grazie per avere inviato il suo contributo a {$contextName}"
#, fuzzy
msgid "emails.submissionAck.body"
msgstr ""
"Gentile {$recipientName},<br />\n"
"<br />\n"
"Grazie per aver inviato il suo contributo &quot;{$submissionTitle}&quot; "
"alla testata {$contextName}. Potrà il processo di revisione del suo "
"manoscritto attraverso portale utilizzando la sua login al sito:<br />\n"
"<br />\n"
"URL della proposta: {$submissionUrl}<br />\n"
"Username: {$recipientUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Per qualsiasi domanda non esiti a contattarmi.<br />\n"
"La ringrazio per la preferenza espressa nei confronti di {$contextName}.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"{$contextSignature}"
msgid "emails.submissionAck.description"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "emails.reviewAck.subject"
msgstr "Ringraziamenti per la revisione"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewAck.body"
msgstr ""
"Gentile {$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Grazie per aver completato la revisione del manoscritto &quot;"
"{$submissionTitle},&quot; per {$contextName}. Apprezziamo il tuo contributo "
"nel mantenere alta la qualità della rivista."
msgid "emails.decision.notifyReviewers.subject"
msgstr ""
msgid "emails.decision.notifyReviewers.body"
msgstr ""
msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.subject"
msgstr ""
msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.body"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject"
msgstr "Decisione dell'editor"
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body"
msgstr ""
"Gentilissimo {$authors}:<br />\n"
"<br />\n"
"Abbiamo preso una decisione circa la tua proposta a {$contextName}, &quot;"
"{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"La nostra decisione: invio a un revisore esterno<br />\n"
"<br />\n"
"Submission URL: {$submissionUrl}"
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject"
msgstr "Decisione dell'editor"
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body"
msgstr ""
"Gentilissimo {$authors}:<br />\n"
"<br />\n"
"La lavorazione editoriale della sua proposta, &quot;{$submissionTitle},"
"&quot; è completa. Ora viene preparata per l'uscita sulla rivista.<br />\n"
"<br />\n"
"URL proposta: {$submissionUrl}"
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject"
msgstr "Decisione dell'editor"
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionRevisions.body"
msgstr ""
"&lt;![CDATA[{$authors}:<br />\n"
"<br />\n"
"Abbiamo raggiunto una decisione sulla Sua proposta a {$contextName}, &quot;"
"{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"La nostra decisione: è necessaria ciclo di peer-review"
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject"
msgstr "Decisione dell'editor"
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionResubmit.body"
msgstr ""
"{$authors}:<br />\n"
"<br />\n"
"Abbiamo raggiunto una decisione riguardo alla Sua submission a "
"{$contextName}, &quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"La decisione è: mandarla di nuovo in revisione"
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionDecline.subject"
msgstr "Decisione dell'editor"
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionDecline.body"
msgstr ""
"{$authors}:<br />\n"
"<br />\n"
"Abbiamo raggiunto una decisione riguardo alla Sua submission a "
"{$contextName}, &quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"La decisione è di non accettare la proposta"
#, fuzzy
msgid "emails.editorRecommendation.subject"
msgstr "Raccomandazione dell'editor"
#, fuzzy
msgid "emails.editorRecommendation.body"
msgstr ""
"{$editors}:<br />\n"
"<br />\n"
"La raccomandazione riguardo la proposta &quot;{$submissionTitle}&quot;, "
"giunta per {$contextName}, è: {$recommendation}"
#, fuzzy
msgid "emails.copyeditRequest.subject"
msgstr "Assegnazione di copyediting"
#, fuzzy
msgid "emails.copyeditRequest.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Ti chiedo di prendere in carico il copyediting del manoscritto &quot;"
"{$submissionTitle}&quot; inviato alla testata {$contextName}.<br />\n"
"Il documento si trova su sito web della rivista, insieme alle istruzioni per "
"il copyediting.<br />\n"
"Se non puoi prendere in carico il lavoro in questo periodo o hai qualche "
"domanda, ti prego di contattarmi.<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} URL: {$contextUrl}<br />\n"
"URL Manoscritto: {$submissionUrl}<br />\n"
"Username: {$recipientUsername}<br />"
msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.body"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject"
msgstr "Decisione dell'editor"
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\tGentilissimo {$authors}:<br />\n"
"<br />\n"
"Abbiamo preso una decisione in merito al suo manoscritto dal titolo &quot;"
"{$submissionTitle}&quot; inviato a {$contextName} .<br />\n"
"<br />\n"
"Ci rincresce informarla che non ci è possibile accettare il suo contributo"
msgid "emails.editorialReminder.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorialReminder.body"
msgstr ""
msgid "discussion.notification.description"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.body"
msgstr ""
msgid "emails.reviewResendRequest.subject"
msgstr ""
msgid "emails.reviewResendRequest.body"
msgstr ""
msgid "emails.footer.unsubscribe"
msgstr ""
msgid "emails.footer.unsubscribe.discussion"
msgstr ""
msgid "emails.footer.unsubscribe.automated"
msgstr ""
msgid "emailTemplate.variable.unsubscribe"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "emails.discussion.subject"
msgstr "Nuovo messaggio da: {$contextName}"
msgid "emails.discussion.body"
msgstr "Inserisci qui il testo del tuo messaggio."
msgid "emails.versionCreated.subject"
msgstr ""
msgid "emails.versionCreated.body"
msgstr ""
msgid "emails.reviewComplete.subject"
msgstr ""
msgid "emails.reviewComplete.body"
msgstr ""
msgid "emails.reviewEdit.subject"
msgstr ""
msgid "emails.reviewEdit.body"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "emails.reviewConfirm.subject"
msgstr "Accettazione incarico di revisione"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewConfirm.body"
msgstr ""
"Gentile Editor,<br />\n"
"<br />\n"
"Accetto l'incarico di revisionare &quot;{$submissionTitle},&quot; per "
"{$contextName}.<br />\n"
"Penso di completare la revisione per la data che mi avete comunicato, "
"{$reviewDueDate}, se non prima.<br />\n"
"<br />\n"
"{$senderName}"
msgid "emails.submissionSavedForLater.subject"
msgstr ""
msgid "emails.submissionSavedForLater.body"
msgstr ""
msgid "emails.submissionNeedsEditor.subject"
msgstr ""
msgid "emails.submissionNeedsEditor.body"
msgstr ""
msgid "emails.submissionAckNotUser.description"
msgstr ""
msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject"
msgstr "Conferma di ricezione della proposta"
#, fuzzy
msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body"
msgstr ""
"<p>Gentilissimo {$recipientName}</p>\n"
"<p>{$submitterName} ha aggiunto il suo nominativo in qualità di co-author "
"del manoscritto \"{$submissionTitle}\" inviato per la pubblicazione alla "
"rivista {$contextName}. </p>\n"
"<p>questi sono i dettagli forniti: {$authorsWithAffiliation}</p>\n"
"<p>Se non fossero corretti la prego di contattarci. Siamo a disposizione per "
"qualsiasi chiarimento e la ringraziamo per la sua collaborazione.</p>\n"
"<p>{$contextSignature}</p>"
#, fuzzy
#~ msgid "emails.reviewAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Questa email viene inviata dal section editor per confermare la ricezione "
#~ "di una revisione completata e per ringraziare i revisori per i loro "
#~ "contributi."
+717
View File
@@ -0,0 +1,717 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:53+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-29 20:34+0000\n"
"Last-Translator: Lucia Steele <lucia.steele@aboutscience.eu>\n"
"Language-Team: Italian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/grid/it/"
">\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
msgid "grid.noItems"
msgstr "Nessun elemento"
msgid "grid.settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "grid.noAuditors"
msgstr "No valutatori"
msgid "grid.remotelyHostedItem"
msgstr "Questo oggetto è conservato in remoto."
msgid "grid.action.uninstall"
msgstr "Disinstalla"
msgid "grid.action.manageAccess"
msgstr "Gestisci accesso"
msgid "grid.action.sort"
msgstr "Ordinamento"
msgid "grid.action.addItem"
msgstr "Aggiungi un elemento"
msgid "grid.action.addNote"
msgstr "Aggiungi nota"
msgid "grid.action.addQuery"
msgstr "Aggiungi una discussione"
msgid "grid.action.readQuery"
msgstr "Leggi la discussione"
msgid "grid.action.deleteQuery"
msgstr "Cancella la discussione"
msgid "grid.action.updateQuery"
msgstr "Aggiorna la discussione"
msgid "grid.action.addUser"
msgstr "Aggiungi utente"
msgid "grid.action.unassignReviewer"
msgstr "Togli l'assegnazione della revisione a questo revisore"
msgid "grid.action.approveCopyedit"
msgstr "Approva questo copyedit per passarlo alla fase successiva"
msgid "grid.action.reload"
msgstr "Ricarica"
msgid "grid.action.delete"
msgstr "Cancella"
msgid "grid.action.deleteFile"
msgstr "Cancella file"
msgid "grid.action.deleteMedia"
msgstr "Elimina file"
msgid "grid.action.editMedia"
msgstr "Modifica file"
msgid "grid.action.editSection"
msgstr "Modifica sezione"
msgid "grid.action.export"
msgstr "Esporta"
msgid "grid.action.deleteSection"
msgstr "Cancella sezione"
msgid "grid.action.editorialHistory"
msgstr "Storia editoriale"
msgid "grid.action.remove"
msgstr "Elimina"
msgid "grid.action.edit"
msgstr "Modifica"
msgid "grid.action.approve"
msgstr "Approva"
msgid "grid.action.disapprove"
msgstr "Disapprova"
msgid "grid.action.setApproval"
msgstr "Approva"
msgid "grid.action.moreInformation"
msgstr "Maggiori informazioni"
msgid "grid.action.restoreDefaults"
msgstr "Ripristina impostazioni di default"
msgid "grid.action.restoreDefaults.confirm"
msgstr "Sei sicuro di voler ripristinare i default ?"
msgid "grid.action.addAuthor"
msgstr "Aggiungi un autore"
msgid "grid.action.editAuthor"
msgstr "Modifica autore"
msgid "grid.action.deleteAuthor"
msgstr "Elimina autore"
msgid "grid.action.addAuditor"
msgstr "Aggiungi valutatore"
msgid "grid.action.upgrade"
msgstr "Aggiorna"
msgid "grid.action.order"
msgstr "Ordina"
msgid "grid.action.saveOrdering"
msgstr ""
msgid "grid.action.cancelOrdering"
msgstr "Cancella ordinamento"
msgid "grid.action.extendAll"
msgstr "Espandi tutto"
msgid "grid.action.collapse"
msgstr "Collassa"
msgid "grid.action.collapseAll"
msgstr "Collassa tutto"
msgid "grid.action.wizard"
msgstr "Wizard di configurazione"
msgid "grid.action.moveItem"
msgstr "Sposta oggetto"
msgid "grid.action.downloadAll"
msgstr "Scarica tutti i file in un archivio compresso"
msgid "grid.action.readReview"
msgstr "Leggi questa revisione"
msgid "grid.action.email"
msgstr "Invia email"
msgid "grid.action.addReviewer"
msgstr "Aggiungi un revisore"
msgid "grid.action.addFile"
msgstr "Aggiungi un file"
msgid "grid.action.editFile"
msgstr "Modifica un file"
msgid "grid.action.selectFiles"
msgstr "Seleziona i file da gestire"
msgid "grid.action.requestRevisions"
msgstr "Richiedi revisioni per questa proposta"
msgid "grid.action.accept"
msgstr "Accetta questa proposta"
msgid "grid.action.decline"
msgstr "Rifiuta questa proposta"
msgid "grid.action.internalReview"
msgstr "Invia questa proposta alla revisione interna"
msgid "grid.action.externalReview"
msgstr "Invia questa proposta al revisore esterno"
msgid "grid.action.sendToProduction"
msgstr "Manda in lavorazione la proposta"
msgid "grid.action.settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "grid.action.importexport"
msgstr "Importa o esporta contenuto o dati dal sito"
msgid "grid.action.orderItems"
msgstr "Abilita modalità di ordinamento"
msgid "grid.action.resetAll"
msgstr "Ripristina il valore iniziale per tutti gli elementi"
msgid "grid.action.addPreparedEmail"
msgstr "Aggiungi un nuovo template per la"
msgid "grid.action.editPreparedEmail"
msgstr "Modifica il template"
msgid "grid.action.disableEmail"
msgstr "Disattiva il template"
msgid "grid.action.resetEmail"
msgstr "Resetta questi modelli email al default"
msgid "grid.action.expandAll"
msgstr "Espandi tutto"
msgid "grid.action.requestAccount"
msgstr "Aggiungi un partecipante"
msgid "grid.action.expand"
msgstr "Espandi"
msgid "grid.action.notify"
msgstr "Informa l'utente"
msgid "grid.action.addUserGroup"
msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo utenti"
msgid "grid.action.editUserGroup"
msgstr "Modifica questo gruppo utenti"
msgid "grid.action.removeUserGroup"
msgstr "Rimuovere questo gruppo di utenti"
msgid "grid.action.disable"
msgstr "Disabilita"
msgid "grid.action.details"
msgstr "Vedi questo oggetto"
msgid "grid.action.enrolExisting"
msgstr "Impersona un utente come revisore"
msgid "grid.action.selectCreate"
msgstr "Crea un nuovo revisore"
msgid "grid.action.search"
msgstr "Ricerca"
msgid "grid.action.advancedSearch"
msgstr "Ricerca avanzata"
msgid "grid.action.viewLibrary"
msgstr "Vedi documentazione"
msgid "grid.action.viewMetadata"
msgstr "Vedi i metadati di questa proposta"
msgid "grid.action.sendReminder"
msgstr "Invia un promemoria dell'incarico a questo utente"
msgid "grid.action.newRound"
msgstr "Crea un nuovo round"
msgid "grid.action.viewReviewGuidelines"
msgstr "Vedi le linee guida per la revisione"
msgid "grid.action.viewCompetingInterestGuidelines"
msgstr "Vedi le politiche sul conflitto di interessi"
msgid "grid.action.thankReviewer"
msgstr "Manda un messaggio di ringraziamento a questo revisore"
msgid "grid.action.uploadFile"
msgstr "Carica un file"
msgid "grid.action.addAnnouncementType"
msgstr "Aggiungi una tipologia di avviso"
msgid "grid.action.addAnnouncement"
msgstr "Aggiungi un avviso"
msgid "grid.action.addInstitution"
msgstr ""
msgid "grid.action.mergeUser"
msgstr "Fondi utenti"
msgid "grid.action.unassignUser"
msgstr "Esenta l'utente"
msgid "grid.action.history"
msgstr "Vedi registro"
msgid "grid.action.unconsiderReview"
msgstr "La revisione è completa ma puoi anche non considerarla"
msgid "grid.action.enable"
msgstr "Attiva"
msgid "grid.action.bookInfo"
msgstr "Informazioni sulla proposta"
msgid "grid.action.logInAs"
msgstr "Impersona"
msgid "grid.action.exportAllUsers"
msgstr "Esporta tutti gli utenti"
msgid "grid.users.confirmExportAllUsers"
msgstr "Sei sicuro di voler esportare tutti gli utenti?"
msgid "grid.action.activate"
msgstr "Attiva"
msgid "grid.action.deactivate"
msgstr "Disattiva"
msgid "grid.action.copy"
msgstr "Copia"
msgid "grid.action.preview"
msgstr "Anteprima"
msgid "grid.action.install"
msgstr "Installa"
msgid "grid.action.moreItems"
msgstr "Visualizza altri"
msgid "grid.action.users"
msgstr "Vedi/Seleziona utenti"
msgid "grid.task.status.completed"
msgstr "L'incarico è completato"
msgid "grid.task.status.new"
msgstr "C'è un nuovo oggetto che richiede attenzione"
msgid "grid.task.status.uploaded"
msgstr "La colonna del titolo indica chi ha caricato questo file"
msgid "grid.task.status.unfinished"
msgstr "Revisioni non completate"
msgid "grid.task.status.reviewReady"
msgstr ""
"Questa revisione è completa. Clicca sull'icona a sinistra per leggerla."
msgid "grid.columns.actions"
msgstr "Azioni"
msgid "grid.columns.institution"
msgstr "Istituzioni"
msgid "grid.columns.url"
msgstr "URL"
msgid "grid.columns.auditor"
msgstr "Valutatore"
msgid "grid.columns.locale"
msgstr "Locale"
msgid "grid.columns.locale.code"
msgstr ""
msgid "grid.sponsor.title"
msgstr "Sponsor"
msgid "grid.action.addSponsor"
msgstr "Aggiungi sponsor"
msgid "grid.action.deleteSponsor"
msgstr "Elimina sponsor"
msgid "grid.action.editSponsor"
msgstr "Modifica sponsor"
msgid "grid.action.addSeries"
msgstr "Aggiungi serie"
msgid "grid.action.editSeries"
msgstr "Modifica serie"
msgid "grid.action.deleteSeries"
msgstr "Cancella serie"
msgid "grid.action.addCategory"
msgstr "Aggiungi categoria"
msgid "grid.action.editCategory"
msgstr "Modifica categoria"
msgid "grid.action.deleteCategory"
msgstr "Cancella categoria"
msgid "grid.contributor.title"
msgstr "Contributori"
msgid "grid.action.addContributor"
msgstr "Aggiungi un contributore"
msgid "grid.action.deleteContributor"
msgstr "Cancella un contributore"
msgid "grid.action.deleteContributor.confirmationMessage"
msgstr ""
msgid "grid.action.newVersion"
msgstr "Creare una nuova versione"
msgid "grid.reviewForm.title"
msgstr "Moduli di revisione"
msgid "grid.reviewFormElement.responseItems"
msgstr "Opzioni risposta"
msgid "grid.noFiles"
msgstr "Non ci sono file"
msgid "grid.libraryFiles.column.files"
msgstr "Files"
msgid "grid.libraryFiles.submission.title"
msgstr "Materiali per le proposte"
msgid "grid.libraryFiles.editorial.title"
msgstr "Materiali per gli editor"
msgid "grid.libraryFiles.review.title"
msgstr "Materiali per le revisioni"
msgid "grid.libraryFiles.production.title"
msgstr "Materiali per la produzione"
msgid "grid.libraryFiles.productionTemplate.title"
msgstr "Raccolta di template per la produzione"
msgid "grid.submissionChecklist.title"
msgstr "Controllo della submission"
msgid "grid.submissionChecklist.column.checklistItem"
msgstr "Elemento della lista di controllo"
msgid "author.users.contributor.principalContact"
msgstr "Contatto principale"
msgid "author.users.contributor.setPrincipalContact"
msgstr ""
msgid "contributor.listPanel.preview"
msgstr ""
msgid "contributor.listPanel.preview.description"
msgstr ""
msgid "contributor.listPanel.preview.format"
msgstr ""
msgid "contributor.listPanel.preview.display"
msgstr ""
msgid "contributor.listPanel.preview.abbreviated"
msgstr ""
msgid "contributor.listPanel.preview.publicationLists"
msgstr ""
msgid "contributor.listPanel.preview.full"
msgstr ""
msgid "grid.roles.currentRoles"
msgstr "Ruolo attuale"
msgid "grid.roles.add"
msgstr "Aggiungi ruolo"
msgid "grid.roles.stageAssignment"
msgstr "Assegnazione del livello"
msgid "grid.user.currentUsers"
msgstr "Utente attuale"
msgid "grid.user.currentEnrollment"
msgstr "Iscrizione attuale"
msgid "grid.user.allRoles"
msgstr "Tutti i ruoli"
msgid "grid.user.allPermissionLevels"
msgstr "Tutti i permessi"
msgid "grid.user.add"
msgstr "Aggiungi utente"
msgid "grid.user.enroll"
msgstr "Iscrivi utente"
msgid "grid.user.edit"
msgstr "Modifica utente"
msgid "grid.user.email"
msgstr "Email"
msgid "grid.user.enable"
msgstr "Abilita"
msgid "grid.user.disable"
msgstr "Disabilita"
msgid "grid.user.disableReason"
msgstr "Motivo della disabilitazione"
msgid "grid.user.enableReason"
msgstr "Motivo dell'abilitazione"
msgid "grid.user.error"
msgstr ""
"C'è stato un errore nell'amministrazione di questo utente. Prova ancora."
msgid "grid.user.errorEmail"
msgstr ""
"C'è stato un errore nell'invio di questo messaggio. Assicurati che la "
"configurazione del server di posta elettronica sia funzionante e/o contatta "
"l'amministratore di sistema."
msgid "grid.user.cannotAdminister"
msgstr "Non hai privilegi sufficienti per modificare questo utente."
msgid "grid.user.mustProvideName"
msgstr "Inserisci almeno il cognome dell'utente."
msgid "grid.user.generatePassword"
msgstr "Genera password"
msgid "grid.user.generatePasswordDescription"
msgstr "Genera una password casuale per questo utente."
msgid "grid.user.notifyUser"
msgstr "Informa l'utente"
msgid "grid.user.notifyUserDescription"
msgstr "Invia un'email di benvenuto."
msgid "grid.user.mustChangePassword"
msgstr "Cambia password"
msgid "grid.user.mustChangePasswordDescription"
msgstr "L'utente deve cambiare la password al prossimo login."
msgid "grid.user.mustChangePasswordDescriptionOld"
msgstr "Chiedi agli utenti di cambiare la password al login successivo."
msgid "grid.user.moreDetails"
msgstr "Altri dettagli dell'utente"
msgid "grid.user.lessDetails"
msgstr "Meno dettagli dell'utente"
msgid "grid.user.userDetails"
msgstr "Dettagli dell'utente"
msgid "grid.user.userRoles"
msgstr "Ruoli utente"
msgid "grid.user.userNoRoles"
msgstr "Questo utente non ricopre nessun ruolo."
msgid "grid.user.step1"
msgstr "Passo #1: Compila i dettagli dell'utente"
msgid "grid.user.step2"
msgstr "Passo #2: Aggiungi ruoli all'utente {$userFullName}"
msgid "grid.user.addRoles"
msgstr "Aggiungi ruoli"
msgid "grid.user.addRole"
msgstr "Aggiungi ruolo"
msgid "grid.user.selectUser"
msgstr "Seleziona Utente"
msgid "grid.user.pleaseSelectUser"
msgstr "Seleziona un utente"
msgid "grid.user.confirmLogInAs"
msgstr ""
"Ti loggi come questo utente? Tutte le azioni che farai saranno attribuite a "
"questo utente."
msgid "grid.user.mergeUsers"
msgstr "Fondi utenti"
msgid "grid.user.mergeUsers.mergeUser"
msgstr "Unisci utenti"
msgid "grid.user.mergeUsers.mergeIntoUser"
msgstr "Fondi su questo utente"
msgid "grid.user.mergeUsers.allUsers"
msgstr "Tutti gli utenti iscritti"
msgid "grid.user.mergeUsers.confirm"
msgstr ""
"Sei sicuro di volere fondere l'account con lo username \"{$oldUsername}\" "
"nell'account con lo username \"{$newUsername}\" ? L'account con lo username "
"\"{$oldUsername}\" non esisterà più. Questa azione non è reversibile."
msgid "grid.preparedEmails.title"
msgstr "Modelli email"
msgid "grid.preparedEmails.currentList"
msgstr "Lista corrente"
msgid "grid.plugin.allCategories"
msgstr "Tutte le categorie"
msgid "grid.plugin.disable"
msgstr "Sei sicuro di disabilitare questo plugin?"
msgid "grid.action.fileUnconsider"
msgstr "Correzione di bozze completata. Puoi ignorare questa assegnazione"
msgid "grid.artworkFile.caption"
msgstr "Didascalia"
msgid "grid.artworkFile.credit"
msgstr "Riconoscimenti"
msgid "grid.artworkFile.copyrightOwner"
msgstr "Proprietario del copyright"
msgid "grid.artworkFile.copyrightContact"
msgstr "Informazione di contatto (se diversa da autore/editore)"
msgid "grid.artworkFile.permissionTerms"
msgstr "Permessi"
msgid "grid.artworkFile.placement"
msgstr "Posizione nella proposta"
msgid "grid.userGroup.assignStage"
msgstr "Assegna fase"
msgid "grid.userGroup.unassignStage"
msgstr "Togli fase"
msgid "grid.userGroup.allStages"
msgstr "Tutte le fasi editoriali"
msgid "grid.userGroup.filter.listRoles"
msgstr "Mostra i ruoli relativi a"
msgid "grid.userGroup.filter.permissionLevel"
msgstr "Con permessi di accesso come"
msgid "grid.userGroup.cantRemoveDefaultUserGroup"
msgstr "Il ruolo {$userGroupName} è un default e non può essere rimosso."
msgid "grid.userGroup.cantRemoveUserGroup"
msgstr ""
"Non puoi rimuovere il ruolo {$userGroupName}. Attualmente vi sono assegnati "
"{$usersCount} utenti."
msgid "grid.userGroup.removed"
msgstr "Ruolo {$userGroupName} rimosso."
msgid "grid.userGroup.assignedStage"
msgstr "Il ruolo {$userGroupName} è assegnato alla fase {$stageName}."
msgid "grid.userGroup.unassignedStage"
msgstr "Il ruolo {$userGroupName} viene tolto dalla fase {$stageName}."
msgid "grid.submission.itemTitle"
msgstr "Autore; Titolo"
msgid "grid.submission.active.selectOrphaned"
msgstr "Include le proposte incomplete non inviate da alcun autore."
msgid "grid.action.addNavigationMenu"
msgstr "Aggiungi menu"
msgid "grid.action.addNavigationMenuItem"
msgstr "Aggiungi punto al menu"
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenuItems.noneExist"
msgstr "Non ci sono punti di navigazione nel menu"
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.noneExist"
msgstr "Non ci sono menu di navigazione"
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.selectType"
msgstr "Seleziona un tipo ..."
msgid "grid.action.view"
msgstr ""
msgid "author.users.contributor.name"
msgstr "Nome"
msgid "author.users.contributor.email"
msgstr "E-mail"
msgid "author.users.contributor.role"
msgstr "Ruolo"
msgid "author.users.contributor.includeInBrowse"
msgstr "Includi nei risultati di ricerca"
msgid "grid.action.editContributor"
msgstr "Modifica un contributore"
+245
View File
@@ -0,0 +1,245 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:53+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-29 20:34+0000\n"
"Last-Translator: Lucia Steele <lucia.steele@aboutscience.eu>\n"
"Language-Team: Italian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
"installer/it/>\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
msgid "installer.additionalLocales"
msgstr "Localizzazioni aggiuntive"
msgid "installer.administratorAccount"
msgstr "Account dell'amministratore"
msgid "installer.administratorAccountInstructions"
msgstr ""
"Questo account utente sarà l'amministratore del sito ed avrà accesso totale "
"al sistema. potrai creare dopo il termine dell'installazione altri account "
"utente."
msgid "installer.checkNo"
msgstr "<span class=\"pkp_form_error formError\">NO</span>"
msgid "installer.checkYes"
msgstr "Si"
msgid "installer.configFileError"
msgstr ""
"Il file di configurazione <tt>config.inc.php</tt> non esiste o non è "
"leggibile."
msgid "installer.connectionCharset"
msgstr "Set di caratteri per la connessione"
msgid "installer.contentsOfConfigFile"
msgstr "Contenuti del file di configurazione"
msgid "installer.databaseDriver"
msgstr "Driver del database"
msgid "installer.databaseDriverInstructions"
msgstr ""
"<strong>I driver elencati tra parentesi non sembrano avere la necessaria "
"estensione PHP caricata; verosimilmente l'installazione fallirà se li si "
"seleziona.</strong><br />Tutti i database non supportati sono elencati solo "
"per scopi accademici e non è garantito il loro funzionamento."
msgid "installer.databaseHost"
msgstr "Host"
msgid "installer.databaseHostInstructions"
msgstr ""
"Non riempire il campo del nome dell'host per connettervi al database tramite "
"i domain sockets (le connessioni locali) invece delle connessioni tramite "
"TCP/IP. Questo non è necessario con MySQL, che utilizzerà automaticamente "
"questi socket se viene inserito \"localhost\", ma è obbligatorio con altri "
"server di database, come ad esempio PostgreSQL."
msgid "installer.databaseName"
msgstr "Nome del database"
msgid "installer.databasePassword"
msgstr "Password"
msgid "installer.databaseSettings"
msgstr "Impostazioni del database"
msgid "installer.databaseUsername"
msgstr "Username"
msgid "installer.filesDir"
msgstr "Directory per gli upload"
msgid "installer.fileSettings"
msgstr "Impostazioni dei file"
msgid "installer.form.clientCharsetRequired"
msgstr "Seleziona un set di caratteri per il client."
msgid "installer.form.databaseDriverRequired"
msgstr "Seleziona il driver per il database."
msgid "installer.form.databaseNameRequired"
msgstr "Inserisce il nome del database."
msgid "installer.form.emailRequired"
msgstr "Inserisci un indirizzo email valido per l'amministratore."
msgid "installer.form.filesDirRequired"
msgstr "Indica la directory per l'upload dei file."
msgid "installer.form.localeRequired"
msgstr "Seleziona una lingua."
msgid "installer.form.passwordRequired"
msgstr "Inserisci la password per l'account di amministratore."
msgid "installer.form.passwordsDoNotMatch"
msgstr "La password dell'amministratore non corrisponde."
msgid "installer.form.separateMultiple"
msgstr "Separare valori multipli con le virgole"
msgid "installer.form.usernameAlphaNumeric"
msgstr ""
"L'username dell'amministratore può contenere solo caratteri alfanumerici, "
"underscore, e trattini, e deve iniziare e finire con un carattere "
"alfanumerico."
msgid "installer.form.usernameRequired"
msgstr "Inserisci l'username per l'account di amministratore."
msgid "installer.form.timeZoneRequired"
msgstr ""
msgid "installer.installationWrongPhp"
msgstr ""
"<br/><strong>ATTENZIONE: La tua versione attuale di PHP non soddisfa i "
"requisiti minimi per l'installazione. E' raccomandato aggionare a una "
"versione più recente di PHP.<strong>"
msgid "installer.installErrorsOccurred"
msgstr "Errori avvenuti durante l'installazione"
msgid "installer.installerSQLStatements"
msgstr "Istruzioni SQL per l'installazione"
msgid "installer.installFileError"
msgstr ""
"Il file <tt>dbscripts/xml/install.xml</tt> per l'installazione non esiste o "
"non è leggibile."
msgid "installer.installFilesDirError"
msgstr ""
"La directory indicata per l'upload dei file non esiste o non è scrivibile."
msgid "installer.installParseDBFileError"
msgstr "Errore nel parsing del file di installazione <tt>{$file}</tt>."
msgid "installer.installMigrationError"
msgstr ""
msgid "installer.installParseEmailTemplatesFileError"
msgstr "Errore nell'analisi del template email <tt>{$file}</tt>."
msgid "installer.installParseFilterConfigFileError"
msgstr "Errore nel parsing del file <tt>{$file}</tt>."
#, fuzzy
msgid "installer.unsupportedUpgradeError"
msgstr ""
"Upgrade non supportato. Guarda docs/UPGRADE-UNSUPPORTED per maggiori "
"dettagli."
msgid "installer.timezoneInstructions"
msgstr ""
msgid "installer.additionalLocalesInstructions"
msgstr ""
msgid "installer.locale"
msgstr "Localizzazione"
msgid "installer.locale.maybeIncomplete"
msgstr "I file contrassegnati potrebbero essere incompleti."
msgid "installer.localeSettings"
msgstr "Impostazioni della localizzazione"
msgid "installer.oaiSettings"
msgstr "Impostazioni OAI"
msgid "installer.oaiRepositoryIdInstructions"
msgstr ""
"Un identificativo univoco utilizzato per i record di metadati provenienti da "
"questo sito indicizzati tramite l'<a href=\"https://www.openarchives.org/\" "
"target=\"_blank\">Open Archives Initiative</a> Protocol for Metadata "
"Harvesting."
msgid "installer.oaiRepositoryId"
msgstr "Identificativo del repository OAI"
msgid "installer.publicFilesDirError"
msgstr "La directory di file pubblici non esiste o non è scrivibile."
msgid "installer.releaseNotes"
msgstr "Note di rilascio"
msgid "installer.preInstallationInstructionsTitle"
msgstr "Punti prima dell'installazione"
msgid "installer.preInstallationInstructions"
msgstr ""
"\n"
"\t\t<p>1. Il seguenti files e directory (insieme al loro contentuto) devono "
"essere scrivibili:</p>\n"
"\t\t<ul>\n"
"\t\t\t<li><tt>config.inc.php</tt> scrivibile (in via opzionale): "
"{$writable_config}</li>\n"
"\t\t\t<li><tt>public/</tt> scrivibile: {$writable_public}</li>\n"
"\t\t\t<li><tt>cache/</tt> scrivibile: {$writable_cache}</li>\n"
"\t\t\t<li><tt>cache/t_cache/</tt> scrivibile: {$writable_templates_cache}</"
"li>\n"
"\t\t\t<li><tt>cache/t_compile/</tt> scrivibile: {$writable_templates_compile}"
"</li>\n"
"\t\t\t<li><tt>cache/_db</tt> scrivibile: {$writable_db_cache}</li>\n"
"\t\t</ul>\n"
"\n"
"\t\t<p>2. Una directory per custodire i files caricati deve essere creata e "
"resa scrivibile (vedi \"Impostazioni dei file \" qui sotto).</p>\n"
"\t"
msgid "installer.configureXSLMessage"
msgstr ""
"<p>La tua installazione di PHP non ha abilitato il modulo XSL. Puoi sia "
"abilitarlo o configurare il parametro xslt_command nel file config.inc.php </"
"p>"
msgid "installer.beacon"
msgstr "Beacon"
msgid "installer.beacon.enable"
msgstr ""
"Invia un id univoco e l'OAI base URL alla PKP per sole finalità statistiche "
"e di allerta di sicurezza."
msgid "installer.unsupportedPhpError"
msgstr ""
"La tua versione di PHP non è supportata da questo software. Controlla i "
"requisiti di installazione in docs/README."
#~ msgid "installer.clientCharset"
#~ msgstr "Set di caratteri del client"
#~ msgid "installer.clientCharsetInstructions"
#~ msgstr ""
#~ "La codifica da utilizzare per l'invio e ricezione dei dati dai browser."
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+83
View File
@@ -0,0 +1,83 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:53+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-29 20:34+0000\n"
"Last-Translator: Lucia Steele <lucia.steele@aboutscience.eu>\n"
"Language-Team: Italian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/reader/"
"it/>\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
msgid "comments.anonymous"
msgstr "Utente anonimo"
msgid "comments.anonymousNamed"
msgstr "\"{$userName}\""
msgid "comments.body"
msgstr "Corpo"
msgid "comments.titleRequired"
msgstr "Inserisci un titolo per il commento."
msgid "comments.confirmDeleteChildren"
msgstr ""
"Cancellando questo commento saranno cancellate anche tutte le risposte. "
"Sicuro di voler continuare?"
msgid "comments.delete"
msgstr "Cancella questo commento"
msgid "comments.email"
msgstr "Email"
msgid "comments.emailReply"
msgstr "Rispondi per email"
msgid "comments.enterComment"
msgstr "Inserisci un commento"
msgid "comments.inResponseTo"
msgstr "In risposta a <a href=\"{$url}\">{$title}</a>"
msgid "comments.name"
msgstr "Nome"
msgid "comments.noComments"
msgstr "Non è stato inserito nessun commento."
msgid "comments.nReplies"
msgstr "({$num} risposte)"
msgid "comments.oneReply"
msgstr "(1 risposta)"
msgid "comments.postAnonymously"
msgstr "Invia un commento anonimo"
msgid "comments.postReply"
msgstr "Invia una risposta"
msgid "comments.readerComments"
msgstr "Commenti dei lettori"
msgid "comments.readMore"
msgstr "Leggi tutto"
msgid "comments.replies"
msgstr "Risposte"
msgid "comments.title"
msgstr "Titolo"
msgid "comments.viewAllComments"
msgstr "Vedi tutti i commenti"
msgid "reader.fullText"
msgstr "Full Text:"
+136
View File
@@ -0,0 +1,136 @@
# Martin Brändle <martin.braendle@uzh.ch>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:53+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 09:43+0000\n"
"Last-Translator: Martin Brändle <martin.braendle@uzh.ch>\n"
"Language-Team: Italian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
"reviewer/it_IT/>\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
msgid "reviewer.reviewSteps.request"
msgstr "1. Richiesta"
msgid "reviewer.reviewSteps.guidelines"
msgstr "2. Linee guida"
msgid "reviewer.reviewSteps.download"
msgstr "3. Scarica e revisiona"
msgid "reviewer.reviewSteps.completion"
msgstr "4. Completa"
msgid "reviewer.step1.request"
msgstr "Richiesta di revisione"
msgid "reviewer.step1.requestBoilerplate"
msgstr ""
"Sei stato selezionato come possibile revisore di questa proposta. Sotto "
"trovi una descrizione della proposta e la tempistica per la revisione. "
"Speriamo che tu possa partecipare alla revisione."
msgid "reviewer.step1.viewAllDetails"
msgstr "Vedi tutti i dettagli della proposta"
msgid "reviewer.submission.reviewerFiles"
msgstr "File del revisore"
msgid "reviewer.submission.declineReview"
msgstr "Non accetti di fare la revisione"
msgid "reviewer.submission.declineReviewMessage"
msgstr ""
"Puoi scrivere all'editor le motivazioni per cui declini la possibilità di "
"fare la revisione inserendole nel form qui sotto."
msgid "reviewer.submission.acceptReview"
msgstr "Accetti di fare la revisione, continua al passo #2"
msgid "reviewer.submission.continueToStepThree"
msgstr "Continua al passo #3"
msgid "reviewer.submission.submitReview"
msgstr "Invia la revisione"
msgid "reviewer.submission.saveReviewForLater"
msgstr "Salvare per dopo"
msgid "reviewer.submission.reviewerGuidelines"
msgstr "Linee guida per il revisore"
msgid "reviewer.submission.enterCompetingInterests"
msgstr ""
"Questo editore ha una politica di divulgazione dei potenziali conflitti "
"d'interesse dei revisore. Per favore leggi con attenzione questa politica."
msgid "reviewer.submission.noCompetingInterests"
msgstr "Non ho alcun conflitto d'interessi"
msgid "reviewer.submission.hasCompetingInterests"
msgstr "Ho dei conflitti d'interesse (spiega qui sotto)"
msgid "reviewer.submission.competingInterests"
msgstr "Conflitto d'interessi"
msgid "reviewer.submission.guidelines"
msgstr "Linee guida per la revisione"
msgid "reviewer.submission.noGuidelines"
msgstr ""
"Questo editore non ha ancora definito alcuna linea guida per i revisori."
msgid "reviewer.submission.downloadDescription"
msgstr "Clicca sui nomi per scaricare i file collegati a questo manoscritto."
msgid "reviewer.submission.reviewDescription"
msgstr "Inserisci la tua revisione per questa proposta nel form qui sotto."
msgid "reviewer.submission.uploadDescription"
msgstr ""
"Carica i file che voi far consultare all'editor e/o all'autore, incluse le "
"versioni riviste dei file originali."
msgid "reviewer.complete"
msgstr "Revisione inviata"
msgid "reviewer.confirmSubmit"
msgstr "Sei sicuro di voler inviare la revisione ?"
msgid "reviewer.complete.whatNext"
msgstr ""
"Grazie per aver completato la revisione di questa proposta. La tua revisione "
"è stata inviata con successo. Apprezziamo molto il tuo contributo alla "
"qualità dei lavori che pubblichiamo; l'editor potrebbe contattarti ancora "
"per eventuali ulteriori informazioni."
msgid "reviewer.aboutDueDates"
msgstr "Riguardo le date"
msgid "reviewer.aboutDueDates.text"
msgstr ""
"L'editor ti chiede di accettare o declinare la richiesta di revisione prima "
"della data di accettazione e di completare la revisione entro la data di "
"consegna."
msgid "submission.comments.canShareWithAuthor"
msgstr "Per l'autore e l'editor"
msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor"
msgstr "Per l'editor solamente"
msgid "submission.comments.sendCopyToReviewers"
msgstr "Inviare una copia di questa notifica via BCC ai seguenti revisori."
msgid "submission.comments.sendToReviewers"
msgstr "Inviare ai revisori"
msgid "user.authorization.submissionReviewer"
msgstr ""
"L'attuale utente non è assegnato come revisore del documento richiesto."
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+521
View File
@@ -0,0 +1,521 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:53+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-07 16:02+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <alec@smecher.bc.ca>\n"
"Language-Team: Italian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/user/it/"
">\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
msgid "user.accountInformation"
msgstr "Informazioni account"
msgid "user.affiliation"
msgstr "Affiliazione"
msgid "user.affiliation.description"
msgstr "(La tua istituzione, es. \"Università La Sapienza di Roma\")"
msgid "user.affiliations"
msgstr "Affiliazioni"
msgid "user.authorization.accessDenied"
msgstr "Accesso negato."
msgid "user.authorization.processAuthenticationTokenRequired"
msgstr "Il token di autenticazione è assente o non valido."
msgid "user.authorization.contextRequired"
msgstr ""
"Non puoi eseguire questa operazione senza un contesto (editore, rivista, "
"convegno, etc.)."
msgid "user.authorization.loginRequired"
msgstr "Autenticazione necessaria."
msgid "user.authorization.privateOperation"
msgstr ""
"L'operazione che hai cercato di effettuare è privata oppure non esiste."
msgid "user.authorization.restrictedSiteAccess"
msgstr "Accesso negato. L'accesso a questo sito è ristretto."
msgid "user.authorization.roleBasedAccessDenied"
msgstr "Con il corrente ruolo non si ha accesso a questa operazione."
msgid "user.authorization.assignedStageRoleBasedAccessDenied"
msgstr ""
"Non ti è stato assegnato un ruolo per questa proposta che ti permetta di "
"fare questa operazione."
msgid "user.authorization.userGroupRequired"
msgstr ""
"Devi selezionare un gruppo di utenti valido per accedere a questa operazione."
msgid "user.authorization.managerRequired"
msgstr ""
"Prima di procedere è necessario assegnare un utente con ruolo di Manager di "
"stampa (ad es. Editor di stampa o di produzione)."
msgid "user.authorization.accessibleWorkflowStage"
msgstr ""
"Non hai i permessi necessari per accedere a questa fase del flusso di lavoro."
msgid "user.authorization.workflowStageRequired"
msgstr "Fase del flusso di lavoro non specificata."
msgid "user.authorization.pluginRequired"
msgstr "Un plugin non è stato indicato ma è necessario."
msgid "user.authorization.invalidReviewAssignment"
msgstr "Non hai il permesso di accedere a questa revisione."
msgid "user.authorization.submissionQuery"
msgstr "Non hai il permesso di accedere a questa discussione."
msgid "user.biography"
msgstr "Note biografiche"
msgid "user.changeMyPassword"
msgstr "Modifica la mia password"
msgid "user.changePassword"
msgstr "Modifica password"
msgid "user.dateLastLogin"
msgstr "Ultimo login"
msgid "user.dateRegistered"
msgstr "Data di iscrizione"
msgid "user.editMyProfile"
msgstr "Modifica il mio profilo"
msgid "user.email"
msgstr "Email"
msgid "user.givenName"
msgstr "Nome"
msgid "user.interests"
msgstr "Argomenti di interesse per le revisioni"
msgid "user.gossip"
msgstr "Note private"
msgid "user.gossip.description"
msgstr ""
"Le note inserite in questa area saranno visibili agli amministratori, ai "
"journal managers, e a tutti gli editor."
msgid "user.group"
msgstr "Gruppo utenti"
msgid "user.familyName"
msgstr "Cognome"
msgid "user.profile.form.profileImageInvalid"
msgstr ""
"Formato non valido o immagine troppo grande. I formati accettati sono .gif, ."
"jpg, or .png, e le immagini devono essere grandi 150x150 pixel al massimo."
msgid "user.login.accountDisabledWithReason"
msgstr "Il tuo account è stato disattivato per la seguente ragione: {$reason}"
msgid "user.login.accountDisabled"
msgstr ""
"Il tuo account è stato disattivato. Contatta l'amministratore per maggiori "
"informazioni."
msgid "user.login.accountNotValidated"
msgstr ""
"Abbiamo mandato una mail di conferma a {$email}. Per favore controlla la tua "
"email e segui le istruzioni fornite. Se non hai ricevuto una email, "
"potresti aver bisogno di contattare l'amministratore del sito per assistenza."
msgid "user.login.activate"
msgstr "Attiva l'account"
msgid "user.login.activated"
msgstr ""
"Grazie per aver attivato il tuo account. Ora puoi effettuare il log in "
"usando le credenziali che hai fornito quando hai creato il tuo account."
msgid "user.login.changePasswordInstructions"
msgstr ""
"Devi scegliere una nuova password prima di entrare in questo sito.<br /><br /"
">Inserisci sotto il tuo username e la tua password attuale e la nuova "
"password che vuoi utilizzare."
msgid "user.login.forgotPassword"
msgstr "Password dimenticata?"
msgid "user.login.loginError"
msgstr "Username o password non valida. Riprova."
msgid "user.login"
msgstr "Entra"
#, fuzzy
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSent"
msgstr ""
"La conferma è stata mandata al tuo indirizzo email. Si prega di seguire le "
"istruzioni nella email per risettare la password."
msgid "user.login.lostPassword.invalidHash"
msgstr ""
"Il link utilizzato è scaduto o non è valido. Prova a rigenerare nuovamente "
"la password."
msgid "user.login.lostPassword.passwordSent"
msgstr ""
"Una nuova password è stata inviata la tuo indirizzo email. Puoi fare il "
"login con la tua nuova password."
msgid "user.login.registeredEmail"
msgstr "Email dell'utente registrato"
msgid "user.login.registrationComplete"
msgstr "Registrazione completa"
msgid "user.login.registrationComplete.instructions"
msgstr "Grazie per esserti registrati. Cosa vuoi fare ora ?"
msgid "user.login.registrationComplete.manageSubmissions"
msgstr "Vedi proposte"
msgid "user.login.registrationComplete.newSubmission"
msgstr "Fai una nuova proposta"
msgid "user.login.registrationComplete.continueBrowsing"
msgstr "Continua a guardare in giro"
msgid "user.login.registrationPendingValidation"
msgstr "La registrazione aspetta la verifica"
msgid "user.login.rememberUsernameAndPassword"
msgstr "Ricordami"
msgid "user.login.resetPassword"
msgstr "Reimposta la password"
msgid "user.logOut"
msgstr "Esci"
msgid "user.logOutAs"
msgstr "Logout come"
msgid "user.hello"
msgstr "Salve, "
msgid "user.mailingAddress"
msgstr "Indirizzo postale"
msgid "user.myAccount"
msgstr "Il mio account"
msgid "user.name"
msgstr "Nome"
msgid "user.password"
msgstr "Password"
msgid "user.repeatPassword"
msgstr "Ripeti la password"
msgid "user.phone"
msgstr "Telefono"
msgid "user.preferredPublicName"
msgstr "Nome pubblico"
msgid "user.preferredPublicName.description"
msgstr ""
"Come preferisci essere salutato ? Se desideri puoi aggiungere il tuo titolo, "
"secondi nomi, suffissi, etc."
msgid "user.profile.changePasswordInstructions"
msgstr ""
"Per cambiare la password del tuo account, inserisci qui sotto la tua vecchia "
"password e poi quella nuova."
msgid "user.profile.editProfile"
msgstr "Modifica il profilo"
msgid "user.profile.form.countryRequired"
msgstr "Inserire un Paese."
msgid "user.profile.form.emailRequired"
msgstr "Inserire un indirizzo email valido."
msgid "user.profile.form.givenNameRequired"
msgstr "Un nome di persona è richiesto."
msgid "user.profile.form.givenNameRequired.locale"
msgstr ""
"Puoi aggiungere un nome di famiglia per una lingua in cui mancano i nomi "
"propri. Devi immettere un nome nel campo."
msgid "user.profile.form.mailingAddressRequired"
msgstr "E' obbligatorio un indirizzo di posta elettronica."
msgid "user.profile.form.newPasswordRequired"
msgstr "Inserire la nuova password."
msgid "user.profile.form.oldPasswordInvalid"
msgstr "La password inserita non è corretta."
msgid "user.profile.form.openAccessNotifications"
msgstr "Notifica email di nuove uscite open access"
msgid "user.profile.form.passwordRequired"
msgstr "Inserire la password."
msgid "user.profile.form.passwordSameAsOld"
msgstr "La nuova password è identica alla vecchia."
msgid "user.profile.form.profileImage"
msgstr "Immagine del profilo"
msgid "user.profile.form.publishedNotifications"
msgstr "Notifica email della pubblicazione di nuovi fascicoli"
msgid "user.profile.form.urlInvalid"
msgstr ""
"L'URL specificata non è valida. Per favore ricontrolla la URL e riprova. "
"(Suggerimento: Prova aggiungendo http:// all'inizio della URL)"
msgid "user.profile.form.usergroupRequired"
msgstr "E' obbligatorio un gruppo utenti."
msgid "user.profile.form.usernameRequired"
msgstr "Inserisci una username."
msgid "user.profile.form.privacyConsentRequired"
msgstr "Devi accettare i termini dell'informativa sulla privacy."
msgid "user.profile.leavePasswordBlank"
msgstr "Lascia il campo password vuoto per mantenere la password corrente."
msgid "user.profile.newPassword"
msgstr "Nuova password"
msgid "user.profile.oldPassword"
msgstr "Vecchia password"
msgid "user.profile"
msgstr "Profilo"
msgid "user.profile.publicProfile"
msgstr "Profilo utente"
msgid "user.profile.repeatNewPassword"
msgstr "Ripeti la nuova password"
msgid "user.login.registerNewAccount"
msgstr "Registrati"
msgid "user.login.resetPasswordInstructions"
msgstr ""
"Inserisci l'email collegato al tuo username e una email ti verrà inviata con "
"le istruzioni su come fare una nuova password."
msgid "user.register.form.privacyConsent"
msgstr ""
"Sì, dò il mio consenso che i miei dati vengano raccolti e registrati secondo "
"questa <a href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">Informativa sulla "
"privacy</a>."
msgid "user.register.form.emailConsent"
msgstr "Si, voglio ricevere gli annunci e notizie sulle nuove pubblicazioni."
msgid "user.register.form.emailExists"
msgstr "L'indirizzo email selezionato è già in uso da un altro utente."
msgid "user.register.form.passwordsDoNotMatch"
msgstr "Le password non combaciano."
msgid "user.register.form.emailsDoNotMatch"
msgstr "Le email inserite non corrispondono."
msgid "user.register.form.usernameAlphaNumeric"
msgstr ""
"Lo usename può contenere solo lettere minuscole, numeri, underscore e "
"trattini e deve inziare con una lettera o un numero."
msgid "user.register.form.userGroupRequired"
msgstr "Selezionare almeno un ruolo."
msgid "user.register.form.usernameExists"
msgstr "La username selezionata è già in uso da un altro utente."
msgid "user.register.form.passwordLengthRestriction"
msgstr "La password deve essere lunga almeno {$length} caratteri."
msgid "user.register.registerAs"
msgstr "Registrati in {$contextName} come ..."
msgid "user.register"
msgstr "Registrazione"
msgid "user.register.usernameRestriction"
msgstr ""
"La username deve contenere solo lettere minuscole, numeri, e trattini/"
"underscores."
msgid "user.register.registrationCompleted"
msgstr ""
"Sei stato registrato correttamente. <a href=\"{$profileUrl}\">Clicca qui</a> "
"per completare la tua registrazione."
msgid "user.role.assistant"
msgstr "Assistente"
msgid "user.role.author"
msgstr "Autore"
msgid "user.role.author_s"
msgstr "Autore/i"
msgid "user.role.authors"
msgstr "Autori"
msgid "user.role.editor"
msgstr "Editor"
msgid "user.role.editors"
msgstr "Editor"
msgid "user.role.reader"
msgstr "Lettore"
msgid "user.role.readers"
msgstr "Lettori"
msgid "user.role.reviewer"
msgstr "Revisore"
msgid "user.role.reviewers"
msgstr "Revisori"
msgid "user.role.siteAdmin"
msgstr "Amministratore del sito"
msgid "user.role.siteAdmins"
msgstr "Amministratori del sito"
msgid "user.role.copyeditor"
msgstr "Copyeditor"
msgid "user.role.copyeditors"
msgstr "Copyeditor"
msgid "user.role.proofreader"
msgstr "Correttore di bozze"
msgid "user.role.proofreaders"
msgstr "Correttori di bozze"
msgid "user.role.layoutEditor"
msgstr "Impaginatore"
msgid "user.role.layoutEditors"
msgstr "Impaginatori"
msgid "user.roles"
msgstr "Ruoli"
msgid "user.sendPassword"
msgstr "Conferma"
msgid "user.sendPassword.description"
msgstr "Inviami un'email di conferma con il mio nome utente e password"
msgid "user.signature"
msgstr "Firma"
msgid "user.title"
msgstr "Titolo"
msgid "user.url"
msgstr "URL"
msgid "user.userHome"
msgstr "Cruscotto"
msgid "user.username"
msgstr "Nome utente"
msgid "user.workingLanguages"
msgstr "Lingue conosciute"
msgid "user.orcid"
msgstr "ORCID iD"
msgid "user.orcid.orcidInvalid"
msgstr ""
"L'ORCID ID che hai specificato non è valido. Per favore includi un URI "
"completo (ad es. \"https://orcid.org/0000-0002-1825-0097\")."
msgid "user.profile.identity"
msgstr "Identità"
msgid "user.profile.contact"
msgstr "Contatti"
msgid "user.profile.public"
msgstr "Pubblico"
msgid "user.apiKey"
msgstr "API key"
msgid "user.apiKeyEnabled"
msgstr ""
"Permetti ad applicazioni esterne che usano l' API key di accedere a questo "
"account"
msgid "user.apiKey.generate"
msgstr "Genera una nuova APi key"
msgid "user.apiKey.remove"
msgstr ""
msgid "user.apiKey.generateWarning"
msgstr ""
"Attenzione: generare una nuova API key invalida quelle già esistenti per "
"questo utente."
msgid "user.apiKey.removeWarning"
msgstr ""
msgid "user.apiKey.remove.confirmation.message"
msgstr ""
msgid "user.apiKey.secretRequired"
msgstr ""
"Prima di creare un'API key, l'amministratore del sito deve aver inserito un "
"valore segreto nel file di configurazione in \"api_key_secret\"."
msgid "user.privacyLink"
msgstr ""
"I tuoi dati sono registrati in accordo con questa <a href=\"{$privacyUrl}\" "
"target=\"_blank\">informativa sulla privacy</a>."
msgid "user.login.lostPassword.invalidUser"
msgstr ""
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSentFailedWithReason"
msgstr ""
msgid "user.login.passwordResetProcessInstructions"
msgstr ""
msgid "user.login.resetPassword.passwordUpdated"
msgstr ""