first commit
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,919 @@
|
||||
# Milutin Markovic <admin@fcjk.me>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 17:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Milutin Markovic <admin@fcjk.me>\n"
|
||||
"Language-Team: Montenegrin <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
||||
"admin/cnr/>\n"
|
||||
"Language: cnr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "admin.deleteCache"
|
||||
msgstr "Izbriši keš memoriju"
|
||||
|
||||
msgid "admin.deleteCache.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izbrišite fajlove iz keš memorije iz sistema. To bi se trebalo raditi samo u "
|
||||
"razvojnim okruženjima."
|
||||
|
||||
msgid "admin.configFileUpdatedInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaša konfiguracijski fajl je uspješno ažuriran. Imajte na umu da ukoliko "
|
||||
"vaša stranica više ne radi ispravno, tada ćete morati ručno podesiti svoju "
|
||||
"konfiguraciju prilikom uređivanja fajla <tt>config.inc.php</tt>direktno ."
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInfo.settingName"
|
||||
msgstr "Naziv postavke"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInfo.settingValue"
|
||||
msgstr "Vrijednost postavke"
|
||||
|
||||
msgid "admin.adminFunctions"
|
||||
msgstr "Administrativne funkcije"
|
||||
|
||||
msgid "admin.confirmClearTemplateCache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeste li sigurni da želite očistiti keš memoriju kompajliranih predložaka?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmSitePrimaryLocaleChange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeste li sigurni da želite promijeniti primarni jezik stranice? Imena "
|
||||
"korisnika, koja su potrebna u primarnoj lokalizaciji web stranice, kopiraće "
|
||||
"se iz postojeće primarne lokalizacije tamo đe nedostaju."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmReload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeste li sigurni da želite ponovo učitati ovu lokalizaciju? Ovo će izbrisati "
|
||||
"sve postojeće podatke specifične za lokalni jezik, poput prilagođenih e-mail "
|
||||
"predložaka."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.noLocalesAvailable"
|
||||
msgstr "Nema dodatnih lokalizacija na raspolaganju za instalaciju."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask"
|
||||
msgstr "Planirani zadatak"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.startTime"
|
||||
msgstr "Proces zadatka je započet."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logEnd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poslano {$count} poslovi za slanje podsjetnika uredničke e-pošte korisnicima "
|
||||
"{$userIds} u kontekstu {$contextId}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.confirmClearLogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeste li sigurni da želite izbrisati sve zapisnike izvršenja planiranih "
|
||||
"zadataka?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.description"
|
||||
msgstr "Izbrišite sve zapise procesa zakazanih zadataka koji su pokrenuti."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.removeUnvalidatedExpiredUsers"
|
||||
msgstr "Uklonite nepotvrđene korisnike kojima je istekla prijava"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB.fileRename.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Promjena imena fajla baze podataka DB-IP city lite {$sourceFilename} u "
|
||||
"{$targetFilename} nije uspjela."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.processingPathNotEmpty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Direktorijum {$directory} nije prazan. To bi moglo ukazivati na prethodni "
|
||||
"neuspjeli proces ili na proces koji se istovremeno izvodi. Ovaj će fajl biti "
|
||||
"automatski ponovno obrađen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.country"
|
||||
msgstr "Država nije niz od dva abecedna znaka."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.monthExists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Preskočena datoteka dnevnika {$file} jer je statistika za taj mjesec već "
|
||||
"izračunata. Da biste ponovno izračunali statistiku za prethodni mjesec, "
|
||||
"morate vratiti sve datoteke dnevnika tog mjeseca i koristiti CLI alat za "
|
||||
"ponovnu obradu statistike."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.insertError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Došlo je do greške prilikom obrade datoteke dnevnika {$file} u retku "
|
||||
"{$lineNumber}: {$msg}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.submissionId"
|
||||
msgstr "ID prijave nije cijeli broj."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.jobDispatched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pozadinski posao koji će obraditi datoteku dnevnika {$file} i sačuvati "
|
||||
"statističke podatke je poslan."
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.platform"
|
||||
msgstr "Platforma OS-a"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch"
|
||||
msgstr "Pokušaj opet"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.minPasswordLength"
|
||||
msgstr "Minimalna dužina šifre (znakova)"
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.compileMetrics.returnToStaging.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Posao koji učitava podatke o statistici korištenja iz datoteke {$file} nije "
|
||||
"uspio, a datoteka se ne može premjestiti iz {$archivedFilePath} u "
|
||||
"{$stagingPath}."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U instalaciji s više konteksta, statistika recenzenata, kao što je broj "
|
||||
"dostavljenih recenzija, može se prikazati ili pojedinačno za svaki kontekst "
|
||||
"ili skupiti kolektivno."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.adminOnly"
|
||||
msgstr "Samo administrator smije mijenjati ovu postavku."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushi.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurišite protokol <a href=\"https://www.projectcounter.org/"
|
||||
"counter-sushi/\">COUNTER 5 SUSHI</a>, industrijsko priznat format za "
|
||||
"distribuciju statistike korištenja."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteStyleSheetInvalid"
|
||||
msgstr "Neispravan format dizajna. Sistem prihvata samo .css format."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteTitle"
|
||||
msgstr "Naziv stranice"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Statistika se generiše iz datoteka dnevnika pristupa koje se nakon obrade "
|
||||
"premještaju u <code>{$path}</code>. Trebaju li log fajla biti kompresovane u "
|
||||
"<code>.gz</code> datoteke nakon što se obrade? Sažimanje datoteka dnevnika "
|
||||
"može uštedjeti prostor na disku servera."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prema protokolu COUNTER SUSHI, svaki statistički izvještaj mora "
|
||||
"identifikovati \"platformu\" koja pruža statistiku. Prema zadanim "
|
||||
"postavkama, časopis će biti određen kao platforma za sve statistike. "
|
||||
"Međutim, ako su svi časopisi na ovoj stranici objavljeni, u vlasništvu ili "
|
||||
"njima upravlja isti pružatelj usluga, možda ćete htjeti odrediti stranicu "
|
||||
"kao platformu."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID"
|
||||
msgstr "ID Platforme"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kako prepoznati ovu platformu u COUNTER SUSHI izvještajima. ID platforme "
|
||||
"mora imati 17 znakova ili manje i može sadržavati slova (a–z, A–Z), brojeve "
|
||||
"(0–9), podvlake (_), tačke (.) i kose crte (/). ID platforme koristi se u "
|
||||
"nekoliko stupaca i trebao bi biti što kraći, a da ostane prepoznatljiv. ID "
|
||||
"platforme obično se temelji na nazivu izdavača ili platforme, nazivu domena "
|
||||
"ili dobro poznatoj, jedinstvenoj skraćenici."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.sleep.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Broj sekundi do mirovanja kada nijedan posao nije dostupan[zadano: "
|
||||
"'{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxTime.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maksimalan broj sekundi koje radnik treba pokrenuti[default : '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.list.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Popis svih poslova na čekanju. Ako želite paginirati rezultate, koristite "
|
||||
"parametre --page= i --perPage= . Oznaka prolaza --neuspješan popis "
|
||||
"neuspjelih poslova."
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionMajor"
|
||||
msgstr "Glavna"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.moreInfo"
|
||||
msgstr "Više informacija"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.updateAvailable"
|
||||
msgstr "Ažurirana verzija je dostupna"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.test.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodajte probni posao u testni red. koristite izborne parametre --only= i "
|
||||
"proslijedite 'failed' ili 'success' za otpremanje neuspješnog ili uspješnog "
|
||||
"posla."
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.pathNotAccessible"
|
||||
msgstr "Folder {$path} nije direktorijum ili nije čitljiv."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka se nije mogla dekomprimirati. Odredišnu datoteku {$filePath} nije "
|
||||
"bilo moguće otvoriti."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.failed.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Navedite sve neuspješne poslove. Postavite parametar --queue=QUEUE_NAME i --"
|
||||
"connection=CONNECTION_NAME za filtriranje popisa. Takođe proslijedite "
|
||||
"parametar/oznaku --redispatch i --clear za ponovno slanje natrag u red "
|
||||
"čekanja ili brisanje svih/specifičnih neuspjelih poslova."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otpremanje dostupnih poslova u red čekanja. Za otpremanje posla u određeni "
|
||||
"red čekanja, proslijedite parametar --queue=QUEUE_NAME. Koristite --test za "
|
||||
"pokretanje probnog zadatka i --once za zaustavljanje nakon jednog zadatka."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka se nije mogla dekomprimirati. Otvorenu odredišnu datoteku "
|
||||
"{$filePath} nije bilo moguće zatvoriti s fclose."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka se nije mogla komprimirati. Odredišna gz-datoteka {$filePath} nije "
|
||||
"se mogla otvoriti s gzopen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka se nije mogla komprimirati. Odredišna gz-datoteka {$filePath} nije "
|
||||
"mogla biti zapisana s gzwrite."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.exception"
|
||||
msgstr "Izuzetak poruka"
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka se nije mogla komprimirati. Otvorenu izvornu datoteku {$filePath} "
|
||||
"nije bilo moguće zatvoriti s fclose."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.available.commands"
|
||||
msgstr "Dostupne naredbe za prostor imena `{$namespace}`:"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.without.id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trebali biste proslijediti barem ID posla, '--all' ili '--queue=' da biste "
|
||||
"koristili ovu naredbu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.invalid.option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nevažeća opcija probnog posla. Može uzeti samo 'failed' ili 'success' za '--"
|
||||
"only=' opciju."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.option.doesnt.exists"
|
||||
msgstr "Opcija {$option} ne postoji."
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.failed"
|
||||
msgstr "Propali poslovi"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemConfigFileReadError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfiguracijska datoteka <tt>config.inc.php</tt> ne postoji, nije čitljiva "
|
||||
"ili je neispravna."
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInformation"
|
||||
msgstr "Informacije o sistemu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInformation.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pogledajte informacije o verziji i postavkama konfiguracije aplikacije i "
|
||||
"servera."
|
||||
|
||||
msgid "admin.confirmExpireSessions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeste li sigurni da želite da sesije svih korisnika isteknu? Svi korisnici "
|
||||
"koji su trenutno prijavljeni u sistem bit će prisiljeni da se ponovo prijave "
|
||||
"(Vi takođe)."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contentsOfConfigFile"
|
||||
msgstr "Sadržaj konfiguracijskog fajla"
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.confirmDelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati {$contextName} i sav njegov "
|
||||
"sadržaj?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.currentVersion"
|
||||
msgstr "Trenutna verzija"
|
||||
|
||||
msgid "admin.dateInstalled"
|
||||
msgstr "Datum instalacije"
|
||||
|
||||
msgid "admin.displayConfigFileInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sadržaj vaše ažurirane konfiguracije prikazan je u nastavku. Da biste "
|
||||
"primijenili promjene konfiguracije, morate otvoriti <tt>config.inc.php</tt> "
|
||||
"u odgovarajućem uređivaču teksta i zamijeniti njegov sadržaj sadržajem "
|
||||
"donjeg tekstualnog polja."
|
||||
|
||||
msgid "admin.displayNewSystemConfig"
|
||||
msgstr "Prikaži novu konfiguraciju"
|
||||
|
||||
msgid "admin.expireSessions"
|
||||
msgstr "Istek korisničkih sesija"
|
||||
|
||||
msgid "admin.expireSessions.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Svi korisnici će odmah biti odjavljeni iz aplikacije, uključujući i vas, i "
|
||||
"morat će se ponovno prijaviti."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.cantDisable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovaj je jezik primarni jezik web stranice. Ne možete ga onemogućiti dok ne "
|
||||
"odaberete drugu primarnu lokalizaciju."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installedLocales"
|
||||
msgstr "Instalirani prevodi"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installLanguages"
|
||||
msgstr "Upravljanje lokalizacijama"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.availableLocales"
|
||||
msgstr "Dostupne lokalizacije"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installLocale"
|
||||
msgstr "Instaliraj lokalizaciju"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installLocales"
|
||||
msgstr "Instaliraj"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installNewLocales"
|
||||
msgstr "Instaliraj nove lokalizacije"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.languageSettings"
|
||||
msgstr "Postavke jezika"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.reload"
|
||||
msgstr "Ponovo učitaj lokalizaciju"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.uninstall"
|
||||
msgstr "Deinstalacija lokalizacije"
|
||||
|
||||
msgid "admin.phpInfo"
|
||||
msgstr "Proširene PHP informacije"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.stopTime"
|
||||
msgstr "Proces zadatka je zaustavljen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.noLog"
|
||||
msgstr "Zadatak nije proizveo log zapis."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.depositDois"
|
||||
msgstr "Depozit DOI s konfigurisanom registracijom agencije"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.downloadLog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaša instalacija {$softwareName} je automatski izvršila i dovršila ovaj "
|
||||
"zadatak, a fajl dnevnika možete preuzeti ovđe: {$url}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pošaljite e-poruku svakom uredniku podsjećajući ih na njihove izvanredne "
|
||||
"zadatke"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logStart"
|
||||
msgstr "Identifikovanje urednika za podsjećanje u kontekstu {$contextId}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.delete"
|
||||
msgstr "Brisanje zapisa zadataka"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.publishSubmissions"
|
||||
msgstr "Objavite prijave predviđene za objavljivanje"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
|
||||
msgstr "Podsjetnik za pregled"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.statisticsReport"
|
||||
msgstr "Obaviještenje o izvještaju uredništva"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
|
||||
msgstr "Podsjetnik za istek pretplate"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.removeFailedJobs"
|
||||
msgstr "Uklonite puno starije neuspješne poslove s popisa neuspjelih poslova."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.processQueueJobs"
|
||||
msgstr "Proces poslova na čekanju"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB"
|
||||
msgstr "Ažurirajte DB-IP city lite bazu podataka"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader"
|
||||
msgstr "Zadatak učitavanja fajla statistike korištenja"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.openFileFailed"
|
||||
msgstr "Fajl {$file} nije se mogo otvoriti i odbijen je."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.veryOldLogFile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fajl {$file} je u starom formatu koji se ne može obraditi i stoga će biti "
|
||||
"premješten natrag u fazu direktorijuma."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.wrongLoglineFormat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Red {$line Number} u datoteci dnevnika {$file} je u pogrešnom formatu i biće "
|
||||
"preskočena."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nevažeći zapis u retku {$lineNumber} u datoteci dnevnika {$file}: {$error}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.time"
|
||||
msgstr "Vrijeme nije važeći datum."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.contextId"
|
||||
msgstr "ID konteksta nije cijeli broj."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.representationId"
|
||||
msgstr "ID reprezentacije nije cijeli broj."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.assocType"
|
||||
msgstr "Tip Assoc nije podržan."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.fileType"
|
||||
msgstr "Vrsta datoteke nije podržana."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.region"
|
||||
msgstr "Regija nije niz dug do tri alfanumerička znaka."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.institutionIds"
|
||||
msgstr "ID-ovi institucija nisu niz."
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.apacheVersion"
|
||||
msgstr "Verzija Apache-a"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.dbDriver"
|
||||
msgstr "Tip baze podataka"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.dbVersion"
|
||||
msgstr "Verzija servera baze podataka"
|
||||
|
||||
msgid "admin.serverInformation"
|
||||
msgstr "Informacije o serveru"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.phpVersion"
|
||||
msgstr "Verzija PHP-a"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings"
|
||||
msgstr "Postavke"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.about"
|
||||
msgstr "Opis stranice"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.label"
|
||||
msgstr "Kompletna e-pošta"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.contactEmail"
|
||||
msgstr "E-mail glavnog kontakta"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.contactName"
|
||||
msgstr "Ime glavnog kontakta"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.introduction"
|
||||
msgstr "Uvod"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics"
|
||||
msgstr "Statistika recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics.disable"
|
||||
msgstr "Onemogući skupnu statistiku recenzenta"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.restrictBulkEmails"
|
||||
msgstr "Ograničite skupnu e-poštu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.label"
|
||||
msgstr "Onemogući uloge"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteLanguage"
|
||||
msgstr "Jezik stranice"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteStyleSheet"
|
||||
msgstr "Dizajn (CSS) stranice"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteLogo"
|
||||
msgstr "Logo stranice"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteTheme"
|
||||
msgstr "Tema stranice"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Administracija stranice"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteManagement"
|
||||
msgstr "Upravljanje stranicom"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteSettings"
|
||||
msgstr "Postavke stranice"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteSetup"
|
||||
msgstr "Postavljanje stranice"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInformation.view"
|
||||
msgstr "Prikaz informacija o sistemu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionBuild"
|
||||
msgstr "Izgradi"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.checkForUpdates"
|
||||
msgstr "Provjerite postoje li nove verzije"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.downloadPackage"
|
||||
msgstr "Preuzmite"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.downloadPatch"
|
||||
msgstr "Preuzmite zakrpu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionHistory"
|
||||
msgstr "Prijašnje verzije"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.latest"
|
||||
msgstr "Zadnja verzija"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionMinor"
|
||||
msgstr "Sporedna"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionRevision"
|
||||
msgstr "Revizija"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.upToDate"
|
||||
msgstr "Vaš sistem je ažuriran"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version"
|
||||
msgstr "Verzija"
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.wrongBasePathLocation"
|
||||
msgstr "Osnovna putanja {$path} mora biti unutar direktorijuma javnih datoteka."
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.moveFileFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka {$filename} se ne može premjestiti iz {$currentFilePath} u "
|
||||
"{$destinationPath}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.fileProcessed"
|
||||
msgstr "Datoteka {$filename} je obrađena i arhivirana."
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.emailSubject"
|
||||
msgstr "Čitač fajlova"
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka se nije mogla dekompresovati. Izvorna gz-datoteka {$filePath} nije "
|
||||
"se mogla otvoriti s gzopenom."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka se nije mogla dekomprimirati. Odredišnu datoteku {$file} nije bilo "
|
||||
"moguće otvoriti gzread."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka se nije mogla dekomprimirati. Odredišna datoteka {$filePath} nije "
|
||||
"mogla biti zapisana s fwrite."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka se nije mogla dekomprimirati. Gz-datoteka otvorenog koda {$filePath}"
|
||||
" nije se mogla zatvoriti pomoću gzclose."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka se nije mogla dekomprimirati. Dekomprimirana izvorna gz-datoteka "
|
||||
"{$filePath} nije se mogla ukloniti s poništavanjem veze."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka se nije mogla komprimirati. Izvorna datoteka {$filePath} nije se "
|
||||
"mogla otvoriti s fopen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka se nije mogla komprimirati. Izvorna datoteka {$filePath} nije mogla "
|
||||
"biti pročitana s freadom."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka se nije mogla komprimirati. Otvorena odredišna gz-datoteka "
|
||||
"{$filePath} nije se mogla zatvoriti s gzclose."
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka se nije mogla komprimirati. Komprimirana izvorna datoteka "
|
||||
"{$filePath} nije se mogla ukloniti s poništavanjem ulink."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.noLocalesToDownload"
|
||||
msgstr "Nema dostupnih lokalizacija za preuzimanje."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.usage.title"
|
||||
msgstr "Korišćenje:"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.usage.parameters"
|
||||
msgstr "komanda [arguments]"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.maintenance.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne mogu pokrenuti poslove čekanja jer je omogućen način održavanja "
|
||||
"aplikacije."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.purge.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Očisti određeni posao u redu čekanja na temelju njegovog ID-a. Ako želite "
|
||||
"sve očistiti, proslijedite parametar --all. Ako želite obrisati sve iz "
|
||||
"određenog reda čekanja, proslijedite parametar --queue="
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.work.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokrenite beskonačni testni radni proces koji će nastaviti obrađivati "
|
||||
"poslove. Koristite oznaku --help da biste vidjeli dostupne opcije povezane s "
|
||||
"ovom naredbom."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.completed.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Završeno pokretanje {$jobCount} poslova u redu pod nazivom {$queueName}."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.empty.description"
|
||||
msgstr "Nema dostupnih poslova za pokretanje u redu pod nazivom {$queueName}."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.total.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prikaz ukupnog broja poslova u čekanju. Proslijedite oznaku --failed da "
|
||||
"vidite totalno neuspješne neuspjele poslove."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.help.description"
|
||||
msgstr "Prikaži korištenje naredbe Poslovi"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.usage.description"
|
||||
msgstr "Prikažite parametre korištenja poslova"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.empty.option"
|
||||
msgstr "Opcija ne može biti prazna! Provjerite način korištenja."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.failed.title"
|
||||
msgstr "Neuspjeli poslovi u redu čekanja"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.title"
|
||||
msgstr "Poslovi u redu čekanja"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.id"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.queue"
|
||||
msgstr "Red"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.connection"
|
||||
msgstr "Konekcija"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.job.display.name"
|
||||
msgstr "Prikaz posla Ime"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.attempts"
|
||||
msgstr "Pokušaji"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.reserved.at"
|
||||
msgstr "Rezervisano u"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.available.at"
|
||||
msgstr "Dostupno na"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.created.at"
|
||||
msgstr "Kreirano u"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.failed.at"
|
||||
msgstr "Neuspjelo u"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination"
|
||||
msgstr "Paginacija"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.current"
|
||||
msgstr "Trenutno"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.previous"
|
||||
msgstr "Prethodno"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.next"
|
||||
msgstr "Sljedeće"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.failed.dispatch.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poslan testni zadatak koji je sigurno neuspješan u redu pod nazivom "
|
||||
"{$queueName}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.success.dispatch.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poslan testni zadatak koji je vezan za uspjeh u redu pod nazivom {$queueName}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.invalid.id"
|
||||
msgstr "Nevažeći ID posla"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful"
|
||||
msgstr "Posao je izbrisan!"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.empty"
|
||||
msgstr "Nije pronađen nijedan posao za brisanje."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.all"
|
||||
msgstr "Bilo je nemoguće izbrisati sve poslove."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful.all"
|
||||
msgstr "Izbrisani svi poslovi!"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.clear.successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$jobsCount} neuspjeli poslovi uspješno su uklonjeni s popisa neuspjelih."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.redispatch.successful"
|
||||
msgstr "{$jobsCount} poslova uspješno je ponovno poslano natrag u red čekanja."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.failed.jobs"
|
||||
msgstr "Imamo {$total} neuspjelih poslova"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.jobs"
|
||||
msgstr "Imamo {$total} poslova na čekanju"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.mean.those"
|
||||
msgstr "Jeste li mislili na nešto od sljedećeg?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.totalCount"
|
||||
msgstr "U redu čekanja nalazi se ukupno <strong>{$total}</strong> poslova"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failed.totalCount"
|
||||
msgstr "Postoji ukupno <strong>{$total}</strong> neuspjelih poslova."
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.viewQueuedJobs"
|
||||
msgstr "Pregledajte poslove na čekanju"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pogledajte sve poslove na čekanju u sistemu i pratite neuspjele pokušaje."
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.view"
|
||||
msgstr "Pogledaj poslove"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.failed.view"
|
||||
msgstr "Pogledaj neuspjele poslove"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.job.failed.details.view"
|
||||
msgstr "Pogledaj neuspjele poslove:{$id} Detalji"
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.failed.list.attribute"
|
||||
msgstr "Atribut"
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.failed.list.attribute.value"
|
||||
msgstr "Atribut vrijednost"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.id"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.displayName"
|
||||
msgstr "Posao"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.queue"
|
||||
msgstr "Red"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.connection"
|
||||
msgstr "Konekcija"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.attempts"
|
||||
msgstr "Pokušaj"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.createdAt"
|
||||
msgstr "Kreirano u"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.failedAt"
|
||||
msgstr "Neuspjelo u"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.payload"
|
||||
msgstr "Učitaj plaćanje"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.exception"
|
||||
msgstr "Izuzetak"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.actions"
|
||||
msgstr "Akcija"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failedAt"
|
||||
msgstr "Kreirano u {$failedAt}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.createdAt"
|
||||
msgstr "Kreirano u {$createdAt}"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs"
|
||||
msgstr "Poslovi"
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.failed.details"
|
||||
msgstr "Neuspjeli poslovi Detalji"
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch.all"
|
||||
msgstr "Zatraži sve neuspjele poslove"
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.compileMetrics.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Posao koji učitava podatke o statistici korištenja iz fajla{$file} nije "
|
||||
"uspio. Datoteka je premještena u fazu direktorijum."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.collection"
|
||||
msgstr "Kolekcija podataka"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.collection.description"
|
||||
msgstr "Konfigurišite koju vrstu statistike korištenja treba prikupljati."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.storage"
|
||||
msgstr "Skladište podataka"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.storage.description"
|
||||
msgstr "Konfigurište koja statistika korištenja treba biti sačuvana na serveru."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushi"
|
||||
msgstr "Sushi protokol"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily"
|
||||
msgstr "Mjesečna ili dnevna statistika"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Treba li ili ne pratiti dnevnu ili mjesečnu statistiku korištenja. Praćenje "
|
||||
"dnevne statistike može značajno povećati veličinu vaše baze podataka."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.keep"
|
||||
msgstr "Pratite dnevnu i mjesečnu statistiku"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.discard"
|
||||
msgstr "Pratite samo mjesečne statistike"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.label"
|
||||
msgstr "Sažimanje zapisa"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.default"
|
||||
msgstr "Ostavite zapis datoteke na mjestu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.compress"
|
||||
msgstr "Kompresuj fajlove zapisa"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.publicSushiApi.private"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ograničite pristup API-ju za statistiku COUNTER SUSHI na menadžere i "
|
||||
"administratore"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform"
|
||||
msgstr "Platforma"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ID platforme mora biti potreban kada se web mjesto identifikuje kao SUSHI "
|
||||
"platforma."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.title"
|
||||
msgstr "opcije radnih naredbi"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.usage"
|
||||
msgstr "upotreba : [--options1 --options2= ...]"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.description"
|
||||
msgstr "Dostupne opcije za radnu naredbu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.connection.description"
|
||||
msgstr "Naziv veze reda čekanja na posao [default: '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.queue.description"
|
||||
msgstr "Naziv reda za rad [default : '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.name.description"
|
||||
msgstr "Ime radnika [default : '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.backoff.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Broj sekundi čekanja prije ponovnog pokušaja zadatka koji je naišao na "
|
||||
"neuhvaćeni izuzetak[default: '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.memory.description"
|
||||
msgstr "Ograničenje memorije u megabajtima[default : '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.timeout.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Broj sekundi koje proces dijete objekta može pokrenuti[default : "
|
||||
"'{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.tries.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Broj pokušaja zadatka prije neuspješnog evidentiranja [zadano: '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.force.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Natjeraj radnika da radi čak i u načinu rada za održavanje [default: "
|
||||
"{$default}]"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.stopWhenEmpty.description"
|
||||
msgstr "Zaustavi kada je red čekanja prazan[default: {$default}]"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxJobs.description"
|
||||
msgstr "Broj poslova za obradu prije zaustavljanja[default: '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.rest.description"
|
||||
msgstr "Broj sekundi za odmor između zadataka[zadano: '{$default}']"
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.test.description"
|
||||
msgstr "Pokrenite radni zadatak za testni red"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.isSiteSushiPlatform"
|
||||
msgstr "Koristite stranicu kao platformu za sve časopise."
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,192 @@
|
||||
# Milutin Markovic <admin@fcjk.me>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 20:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Milutin Markovic <admin@fcjk.me>\n"
|
||||
"Language-Team: Montenegrin <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
||||
"default/cnr/>\n"
|
||||
"Language: cnr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Administratori sajta"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.productionEditor"
|
||||
msgstr "UrProd"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.copyeditor"
|
||||
msgstr "Lektori"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.copyeditor"
|
||||
msgstr "CE"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.proofreader"
|
||||
msgstr "Korektor"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.proofreader"
|
||||
msgstr "Korektori"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.proofreader"
|
||||
msgstr "PR"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.designer"
|
||||
msgstr "Dizajner"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.designer"
|
||||
msgstr "Dizajneri"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.designer"
|
||||
msgstr "Dizajn"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.internalReviewer"
|
||||
msgstr "Interni recenzent"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.internalReviewer"
|
||||
msgstr "Interni recenzenti"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.internalReviewer"
|
||||
msgstr "IR"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.marketing"
|
||||
msgstr "Koordinator marketinga i prodaje"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.marketing"
|
||||
msgstr "Koordinatori marketinga i prodaje"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.marketing"
|
||||
msgstr "MS"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.funding"
|
||||
msgstr "Koordinator finansiranja"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.funding"
|
||||
msgstr "Koordinatori finansiranja"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.funding"
|
||||
msgstr "FC"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.indexer"
|
||||
msgstr "Koordinator indeksiranja"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.indexer"
|
||||
msgstr "Koordinatori indeksiranja"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.indexer"
|
||||
msgstr "IND"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.layoutEditor"
|
||||
msgstr "Grafički urednik"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.layoutEditor"
|
||||
msgstr "Grafički urednici"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.layoutEditor"
|
||||
msgstr "LE"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.author"
|
||||
msgstr "Autori"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.author"
|
||||
msgstr "AU"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.translator"
|
||||
msgstr "Prevodilac"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.translator"
|
||||
msgstr "Prevodioci"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.translator"
|
||||
msgstr "Trans"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.reader"
|
||||
msgstr "Čitalac"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.reader"
|
||||
msgstr "Čitaoci"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.reader"
|
||||
msgstr "Čitati"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.other"
|
||||
msgstr "Ostalo"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.multimedia"
|
||||
msgstr "Multimedija"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.image"
|
||||
msgstr "Slika"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.styleSheet"
|
||||
msgstr "HTML Stylesheet"
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.uploadFiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Navedite sve fajlove koje će naš urednički tim možda trebati za procjenu "
|
||||
"vašeg podneska. Uz glavni rad, možda ćete htjeti poslati skupove podataka, "
|
||||
"izjave o sukobu interesa ili druge dopunske fajlove ako će biti od pomoći "
|
||||
"našim urednicima.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Navedite sledeće podatke kako biste nam pomogli u upravljanju vašim "
|
||||
"podneskom u našem sistemu.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.forTheEditors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Navedite sledeće pojedinosti kako biste našem uredničkom timu pomogli u "
|
||||
"upravljanju vašim podneskom.</p><p>Prilikom unosa metapodataka navedite "
|
||||
"unose za koje mislite da bi bili od najveće pomoći osobi koja upravlja vašim "
|
||||
"podneskom. Ovi se podaci mogu promijeniti prije objave.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Pregledajte podatke koje ste unijeli prije dovršetka slanja. Možete "
|
||||
"promijeniti bilo koju pojedinost prikazanu ovdje klikom na gumb za "
|
||||
"uređivanje na vrhu svakog odjeljka.</p><p>Nakon što dovršite svoj podnesak, "
|
||||
"članu našeg uredničkog tima bit će dodijeljen pregled. Provjerite jesu li "
|
||||
"detalji koje ste ovdje unijeli što tačniji.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.emailSignature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<br><br>—<br><p>Ovo je automatska poruka od <a href=\"{$contextUrl}\""
|
||||
">{$contextName}</a>.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Administrator sajta"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.productionEditor"
|
||||
msgstr "Urednik produkcije"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.productionEditor"
|
||||
msgstr "Urednik produkcije"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.copyeditor"
|
||||
msgstr "Lektor"
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.beforeYouBegin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Hvala što ste se prijavili na {$contextName}. Od vas će se tražiti da "
|
||||
"prenesete fajlove, identificirate koautore i date informacije kao što su "
|
||||
"naslov i sažetak.<p><p>Pročitajte naše <a href=\"{$submissionGuidelinesUrl}\""
|
||||
" target=\"_blank\">Smjernice za prijavu </a> ako to već niste učinili. Kada "
|
||||
"ispunjavate obrasce, navedite što više pojedinosti kako biste pomogli našim "
|
||||
"urednicima da procijene vaš rad.</p><p>Kad počnete, možete spremiti svoj "
|
||||
"podnesak i vratiti mu se kasnije. Moći ćete pregledati i ispraviti sve "
|
||||
"informacije prije slanja.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Dodajte pojedinosti za sve saradnike ovom podnesku. Saradnicima koji su "
|
||||
"ovdje dodati bit će poslata e-pošta s potvrdom podneska, kao i kopija svih "
|
||||
"uredničkih odluka zabilježenih u vezi s ovim podneskom.</p><p>Ako se "
|
||||
"saradnik ne može kontaktirati e-poštom, jer mora ostati anoniman ili nemate "
|
||||
"e-pošte, nemojte unositi lažnu adresu e-pošte. Možete dodati informacije o "
|
||||
"ovom suradniku u poruci uredniku u kasnijem koraku u procesu podnošenja.</p>"
|
||||
@@ -0,0 +1,517 @@
|
||||
# Milutin Markovic <admin@fcjk.me>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 17:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Milutin Markovic <admin@fcjk.me>\n"
|
||||
"Language-Team: Montenegrin <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
||||
"user/cnr/>\n"
|
||||
"Language: cnr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "user.familyName"
|
||||
msgstr "Prezime"
|
||||
|
||||
msgid "user.accountInformation"
|
||||
msgstr "Informacije o računu"
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.assignedStageRoleBasedAccessDenied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niste dodijeljeni ovoj predaji s ulogom kojoj je dozvoljen pristup ovoj "
|
||||
"operaciji."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.userGroupRequired"
|
||||
msgstr "Za pristup ovoj operaciji morate postaviti važeću korisničku grupu."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.managerRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Korisnik s ulogom menadžera (tj. Urednik publikacije) mora biti dodijeljen "
|
||||
"fazi prije nego što nastavite."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.profileImageInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nevažeći format slike profila ili je slika prevelika. Prihvaćeni formati su ."
|
||||
"gif, .jpg ili .png, a slika ne smije biti veća od 150x150 piksela."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.accountNotValidated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaša adresa e-pošte nije validirana. Molimo provjerite vašu zaprimljenu e-"
|
||||
"poštu i slijedite zadane instrukcije. Ukoliko nijeste primili poruku, "
|
||||
"pokušajte sa drugom adresom ili kontaktirajte administratora ove stranice."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.loginError"
|
||||
msgstr "Nevažeće korisničko ime ili šifra. Molimo pokušajte ponovo."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Potvrda je poslana na vašu adresu e-pošte ako je pronađen odgovarajući "
|
||||
"nalog. Slijedite upute u e-poruci za poništavanje lozinke."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete"
|
||||
msgstr "Registracija završena"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.instructions"
|
||||
msgstr "Hvala na registraciji! Šta biste željeli raditi dalje?"
|
||||
|
||||
msgid "user.affiliation"
|
||||
msgstr "Ustanova"
|
||||
|
||||
msgid "user.affiliation.description"
|
||||
msgstr "(Vaša institucija, npr. \"Univerzitet Simon Fraser\")"
|
||||
|
||||
msgid "user.affiliations"
|
||||
msgstr "Ustanove"
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.accessDenied"
|
||||
msgstr "Pristup odbijen."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.processAuthenticationTokenRequired"
|
||||
msgstr "Token za provjeru autentičnosti nedostaje ili je nevažeći."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.contextRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovu operaciju ne možete nazvati bez konteksta (štampa, časopis, konferencija "
|
||||
"itd.)."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.loginRequired"
|
||||
msgstr "Potrebna prijava."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.privateOperation"
|
||||
msgstr "Operacija kojoj ste pokušali pristupiti je ili privatna ili ne postoji."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.restrictedSiteAccess"
|
||||
msgstr "Zabranjen vam je pristup. Pristup ovoj stranici trenutno je ograničen."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.roleBasedAccessDenied"
|
||||
msgstr "Trenutna uloga nema pristup ovoj operaciji."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.accessibleWorkflowStage"
|
||||
msgstr "Trenutno nemate pristup toj fazi toka posla."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.workflowStageRequired"
|
||||
msgstr "Faza toka posla nije navedena."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.pluginRequired"
|
||||
msgstr "Dodatak nije naveden i potreban je."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.invalidReviewAssignment"
|
||||
msgstr "Nemate dozvolu za pristup ovom zadatku za pregled."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.submissionQuery"
|
||||
msgstr "Nemate dozvolu za pristup ovoj diskusiji."
|
||||
|
||||
msgid "user.biography"
|
||||
msgstr "Biografski podaci (npr. odsijek i zvanje)"
|
||||
|
||||
msgid "user.changeMyPassword"
|
||||
msgstr "Promjena moje lozinke"
|
||||
|
||||
msgid "user.changePassword"
|
||||
msgstr "Promjena lozinke"
|
||||
|
||||
msgid "user.dateLastLogin"
|
||||
msgstr "Zadnja prijava"
|
||||
|
||||
msgid "user.dateRegistered"
|
||||
msgstr "Datum registracije"
|
||||
|
||||
msgid "user.editMyProfile"
|
||||
msgstr "Uređivanje mog profila"
|
||||
|
||||
msgid "user.email"
|
||||
msgstr "E-pošta"
|
||||
|
||||
msgid "user.givenName"
|
||||
msgstr "Dato ime"
|
||||
|
||||
msgid "user.interests"
|
||||
msgstr "Recenzentski interesi"
|
||||
|
||||
msgid "user.gossip"
|
||||
msgstr "Uredničke bilješke"
|
||||
|
||||
msgid "user.gossip.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Snimite bilješke o ovom recenzentu kojeg biste željeli učiniti vidljivim "
|
||||
"drugim administratorima, menadžerima i svim urednicima. Bilješke će biti "
|
||||
"vidljive za buduće zadatke pregleda."
|
||||
|
||||
msgid "user.group"
|
||||
msgstr "Korisnička grupa"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.accountDisabledWithReason"
|
||||
msgstr "Vaš korisnički račun je onemogućen zbog sljedećeg razloga: {$razlog}"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.accountDisabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaš korisnički račun je onemogućen. Molimo kontaktirajte administratora za "
|
||||
"više informacija."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.activate"
|
||||
msgstr "Aktivirajte korisnički nalog"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvala na aktivaciji vašeg korisničkog računa. Sada se možete prijavljivati u "
|
||||
"sustav korisničkim imenom i lozinkom koje ste prethodno unijeli."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.changePasswordInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Morate odabrati novu lozinku prije nego što se prijavite na ovu stranicu.<br "
|
||||
"/><br />Molimo unesite ispod vaše korisničko ime i vašu sadašnju i novu "
|
||||
"lozinku kako biste promijenili lozinku za vaš korisnički nalog."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.forgotPassword"
|
||||
msgstr "Zaboravili ste lozinku?"
|
||||
|
||||
msgid "user.login"
|
||||
msgstr "Prijava"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.invalidHash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oprostite, poveznica na koju ste kliknuli nije važeća ili nije valjana. "
|
||||
"Molimo pokušajte ponovno zatražiti izmjenu vaše lozinke."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.passwordSent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nova lozinka je poslana na vašu adresu e-pošte. Možete se sada prijaviti na "
|
||||
"stranici s vašom novom lozinkom."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registeredEmail"
|
||||
msgstr "Registrovana e-pošta korisnika"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.manageSubmissions"
|
||||
msgstr "Pogledajte predaje"
|
||||
|
||||
msgid "user.preferredPublicName.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Navedite puno ime jer bi autor trebao biti identifikovan na objavljenom "
|
||||
"djelu. Primjer: dr. Alan P. Mwandenga"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.changePasswordInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unesite trenutnu i novu šifru u nastavku da biste promijenili šifru za svoj "
|
||||
"nalog."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.emailRequired"
|
||||
msgstr "Važeća adresa e-pošte je obavezna."
|
||||
|
||||
msgid "user.repeatPassword"
|
||||
msgstr "Ponovite lozinku"
|
||||
|
||||
msgid "user.phone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.givenNameRequired.locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodali ste prezime za jezik kojem nedostaje ime. Molimo dodajte ime za ovaj "
|
||||
"jezik."
|
||||
|
||||
msgid "user.preferredPublicName"
|
||||
msgstr "Preferirano javno ime"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.mailingAddressRequired"
|
||||
msgstr "Potrebna je poštanska adresa."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.newPasswordRequired"
|
||||
msgstr "Morate unijeti vašu novu lozinku."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.oldPasswordInvalid"
|
||||
msgstr "Sadašnja lozinka koju ste unijeli je neispravna."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.passwordSameAsOld"
|
||||
msgstr "Vaša nova šifra je ista kao i stara šifra."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.publishedNotifications"
|
||||
msgstr "Želim e-poštom primati obavijesti o novim objavljenim brojevima"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.urlInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Navedena URL adresa nije valjana. Molimo vas da provjerite adresu i pokušate "
|
||||
"ponovno. (Savjet: Pokušajte dodati http:// na početak URL-a)"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.usergroupRequired"
|
||||
msgstr "Potrebna je korisnička grupa."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.usernameRequired"
|
||||
msgstr "Korisničko ime je obavezno."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.privacyConsentRequired"
|
||||
msgstr "Morate se složiti s uslovima izjave o privatnosti."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.newPassword"
|
||||
msgstr "Nova lozinka"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.oldPassword"
|
||||
msgstr "Sadašnja lozinka"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.publicProfile"
|
||||
msgstr "Korisnički profil"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.repeatNewPassword"
|
||||
msgstr "Ponovite novu lozinku"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.resetPasswordInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unesite dolje e-mail adresu svog naloga poslaće se e-mail s uputstvom kako "
|
||||
"resetovati šifru."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.privacyConsent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da, pristajem da se moji podaci prikupljaju i čuvaju u skladu s <a href=\""
|
||||
"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\"> izjavom o privatnosti</a>."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.usernameAlphaNumeric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Korisničko ime može sadržavati samo male alfanumeričke znakove, donje crte i "
|
||||
"crtice i mora počinjati i završiti alfanumeričkim znakom."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.usernameExists"
|
||||
msgstr "Odabrano korisničko ime već postoji."
|
||||
|
||||
msgid "user.role.editors"
|
||||
msgstr "Urednici"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.removeWarning"
|
||||
msgstr "Brisanjem ključa poništićete pristup svim aplikacijama koje ga koriste."
|
||||
|
||||
msgid "user.role.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Administrator stranice"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.remove.confirmation.message"
|
||||
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj API ključ?"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.siteAdmins"
|
||||
msgstr "Administratori stranice"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.proofreader"
|
||||
msgstr "Korektor"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.secretRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prije generisanja API ključa, vaš administrator stranice mora postaviti "
|
||||
"tajnu u konfiguracijskoj datoteci (\"api_key_secret\")."
|
||||
|
||||
msgid "user.sendPassword.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pošaljite mi e-poštom potvrdu registracije sa mojim korisničkim imenom i "
|
||||
"lozinkom"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSentFailedWithReason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nije moguće dovršiti zahtjev za ponovno postavljanje lozinke jer {$reason}."
|
||||
|
||||
msgid "user.signature"
|
||||
msgstr "Signatura"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.resetPassword.passwordUpdated"
|
||||
msgstr "Lozinka je uspješno ažurirana. Prijavite se sa ažuriranom lozinkom."
|
||||
|
||||
msgid "user.url"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "user.usernameOrEmail"
|
||||
msgstr "Korisničko ime ili email"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKeyEnabled"
|
||||
msgstr "Omogućite vanjske aplikacije s API ključem za pristup ovom računu"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.generateWarning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Generisanje novog API ključa poništit će sve postojeće ključeve za ovog "
|
||||
"korisnika."
|
||||
|
||||
msgid "user.orcid"
|
||||
msgstr "ORCID ID"
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.passwordLengthRestriction"
|
||||
msgstr "Lozinka mora imati najmanje {$length} znakova."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.usernameRestriction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Korisničko ime mora sadržavati samo mala slova (a-ž), brojeve (0-9), crtice "
|
||||
"(-) i podvlake (_)."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.newSubmission"
|
||||
msgstr "Napravite novu prijavu"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.continueBrowsing"
|
||||
msgstr "Nastavite pregledavati"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationPendingValidation"
|
||||
msgstr "Registracija čeka provjeru"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.rememberUsernameAndPassword"
|
||||
msgstr "Ostavi me prijavljenog"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.resetPassword"
|
||||
msgstr "Izdaj novu lozinku"
|
||||
|
||||
msgid "user.logOut"
|
||||
msgstr "Odjava"
|
||||
|
||||
msgid "user.logOutAs"
|
||||
msgstr "Odjavite se kao {$korisničko ime}"
|
||||
|
||||
msgid "user.hello"
|
||||
msgstr "Zdravo, "
|
||||
|
||||
msgid "user.mailingAddress"
|
||||
msgstr "Adresa"
|
||||
|
||||
msgid "user.myAccount"
|
||||
msgstr "Moji podaci"
|
||||
|
||||
msgid "user.name"
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
|
||||
msgid "user.password"
|
||||
msgstr "Lozinka"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.editProfile"
|
||||
msgstr "Uredi profil"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.countryRequired"
|
||||
msgstr "Potrebna je država."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.givenNameRequired"
|
||||
msgstr "Potrebno je dato ime."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.openAccessNotifications"
|
||||
msgstr "Obavijesti e-pošte o brojevima časopisa otvorenog pristupa"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.passwordRequired"
|
||||
msgstr "Lozinka je obavezna."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.profileImage"
|
||||
msgstr "Korisnička slika"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.leavePasswordBlank"
|
||||
msgstr "Ostavite polje za lozinku prazno da biste zadržali sadašnju lozinku."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registerNewAccount"
|
||||
msgstr "Registrujte se"
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.emailConsent"
|
||||
msgstr "Da, želio bih biti obaviješten o novim publikacijama i najavama."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.emailExists"
|
||||
msgstr "Odabrana adresa e-pošte već postoji."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.passwordsDoNotMatch"
|
||||
msgstr "Lozinke se ne podudaraju."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.emailsDoNotMatch"
|
||||
msgstr "Polja e-mail adrese se ne podudaraju."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.userGroupRequired"
|
||||
msgstr "Mora biti odabrana najmanje jedna uloga."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.registerAs"
|
||||
msgstr "Registrujte se {$contextName} kao..."
|
||||
|
||||
msgid "user.register"
|
||||
msgstr "Registracija"
|
||||
|
||||
msgid "user.register.registrationCompleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uspješno ste se registrirovali. <a href=\"{$profileUrl}\">Kliknite ovdje</a> "
|
||||
"da dovršite svoj korisnički profil."
|
||||
|
||||
msgid "user.role.assistant"
|
||||
msgstr "Asistent"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.author_s"
|
||||
msgstr "Autor(i)"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.authors"
|
||||
msgstr "Autori"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.editor"
|
||||
msgstr "Urednik"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.reader"
|
||||
msgstr "Čitalac"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.readers"
|
||||
msgstr "Čitaoci"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.reviewer"
|
||||
msgstr "Recenzent"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.reviewers"
|
||||
msgstr "Recenzenti"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.copyeditor"
|
||||
msgstr "Lektor"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.copyeditors"
|
||||
msgstr "Lektori"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.proofreaders"
|
||||
msgstr "Korektori"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.layoutEditor"
|
||||
msgstr "Urednik dizajna"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.layoutEditors"
|
||||
msgstr "Urednici dizajna"
|
||||
|
||||
msgid "user.roles"
|
||||
msgstr "Uloge"
|
||||
|
||||
msgid "user.sendPassword"
|
||||
msgstr "Potvrda"
|
||||
|
||||
msgid "user.title"
|
||||
msgstr "Titula"
|
||||
|
||||
msgid "user.userHome"
|
||||
msgstr "Početna stranica korisnika"
|
||||
|
||||
msgid "user.username"
|
||||
msgstr "Korisničko ime"
|
||||
|
||||
msgid "user.workingLanguages"
|
||||
msgstr "Radni jezici"
|
||||
|
||||
msgid "user.orcid.orcidInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID iD koji ste naveli je nevažeći. Uključite puni URI (npr. \"https"
|
||||
"://orcid.org/0000-0002-1825-0097\")."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.identity"
|
||||
msgstr "Identitet"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.contact"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.public"
|
||||
msgstr "Javni"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey"
|
||||
msgstr "API ključ"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.generate"
|
||||
msgstr "Kreiraj API ključ"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.remove"
|
||||
msgstr "Izbriši"
|
||||
|
||||
msgid "user.privacyLink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaši se podaci pohranjuju u skladu s našom <a href=\"{$privacyUrl}\" target="
|
||||
"\"_blank\">izjavom o privatnosti</a>."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.passwordResetProcessInstructions"
|
||||
msgstr "Unesite novu lozinku za ažurisanje lozinke za prijavu."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user