first commit

This commit is contained in:
CHIEFSOFT\ameye
2024-06-08 17:09:23 -04:00
commit df3a033196
17887 changed files with 8637778 additions and 0 deletions
+796
View File
@@ -0,0 +1,796 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:50+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-06 13:52+0000\n"
"Last-Translator: Kazimir Hrastek <kazimir3385@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/admin/"
"bs_BA/>\n"
"Language: bs_BA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
msgid "admin.systemInfo.settingName"
msgstr "Naziv postavke"
msgid "admin.systemInfo.settingValue"
msgstr "Vrijednost postavke"
msgid "admin.adminFunctions"
msgstr "Administrativne funkcije"
msgid "admin.deleteCache"
msgstr ""
msgid "admin.deleteCache.description"
msgstr ""
msgid "admin.clearDataCache"
msgstr "Očisti predmemoriju podataka"
msgid "admin.clearTemplateCache"
msgstr "Očisti predmemoriju predložka"
msgid "admin.configFileUpdatedInstructions"
msgstr ""
"Vaša konfiguracijska datoteka je uspješno ažurirana. Imajte na umu da "
"ukoliko vaša stranica više ne radi ispravno, tada ćete morati ručno podesiti "
"svoju konfiguraciju prilikom direktnog uređivanja <tt>config.inc.php</tt> "
"datoteke."
msgid "admin.confirmClearTemplateCache"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite očistiti predmemoriju kompajliranih predložaka?"
msgid "admin.confirmExpireSessions"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite da sesije svih korisnika isteknu? Svi korisnici "
"koji su trenutno prijavljeni u sistem bit će prisiljeni da se ponovo prijave "
"(Vi također)."
msgid "admin.contentsOfConfigFile"
msgstr "Sadržaj konfiguracijske datoteke"
msgid "admin.contexts.confirmDelete"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati {$contextName} i sav njegov "
"sadržaj?"
msgid "admin.currentVersion"
msgstr "Trenutna verzija"
msgid "admin.dateInstalled"
msgstr "Datum instalacije"
msgid "admin.displayConfigFileInstructions"
msgstr ""
"Sadržaj vaše ažurirane konfiguracije prikazan je u nastavku. Da biste "
"primijenili promjene konfiguracije, morate otvoriti <tt>config.inc.php</tt> "
"u odgovarajućem uređivaču teksta i zamijeniti njegov sadržaj sadržajem "
"donjeg tekstualnog polja."
msgid "admin.displayNewSystemConfig"
msgstr "Prikaži novu konfiguraciju"
msgid "admin.expireSessions"
msgstr "Istek korisničkih sesija"
msgid "admin.expireSessions.description"
msgstr ""
msgid "admin.languages.cantDisable"
msgstr ""
"Ovaj je jezik primarni jezik web stranice. Ne možete ga onemogućiti dok ne "
"odaberete drugu primarnu lokalizaciju."
msgid "admin.languages.confirmSitePrimaryLocaleChange"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite promijeniti primarni jezik stranice? Imena "
"korisnika, koja su potrebna u primarnoj lokalizaciji web stranice, kopirat "
"će se iz postojeće primarne lokalizacije tamo gdje nedostaju."
msgid "admin.languages.confirmReload"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite ponovo učitati ovu lokalizaciju? Ovo će izbrisati "
"sve postojeće podatke specifične za lokalni jezik, poput prilagođenih e-mail "
"predložaka."
msgid "admin.languages.installedLocales"
msgstr "Instalirani prevodi"
msgid "admin.languages.installLanguages"
msgstr "Upravljanje lokalizacijama"
msgid "admin.languages.availableLocales"
msgstr "Dostupne lokalizacije"
msgid "admin.languages.installLocale"
msgstr "Instaliraj lokalizaciju"
msgid "admin.languages.installLocales"
msgstr "Instaliraj"
msgid "admin.languages.installNewLocales"
msgstr "Instaliraj nove lokalizacije"
msgid "admin.languages.languageSettings"
msgstr "Postavke jezika"
msgid "admin.languages.noLocalesAvailable"
msgstr "Nema dodatnih lokalizacija na raspolaganju za instalaciju."
msgid "admin.languages.reload"
msgstr "Ponovo učitaj lokalizaciju"
msgid "admin.languages.uninstall"
msgstr "Deinstalacija lokalizacije"
msgid "admin.phpInfo"
msgstr "Proširene PHP informacije"
msgid "admin.scheduledTask"
msgstr "Planirani zadatak"
msgid "admin.scheduledTask.startTime"
msgstr "Proces zadatka je započet."
msgid "admin.scheduledTask.stopTime"
msgstr "Proces zadatka je zaustavljen."
msgid "admin.scheduledTask.noLog"
msgstr "Zadatak nije proizveo log zapis."
msgid "admin.scheduledTask.depositDois"
msgstr ""
msgid "admin.scheduledTask.downloadLog"
msgstr ""
"Vaša instalacija {$softwareName} je automatski izvršila i dovršila ovaj "
"zadatak, a datoteku dnevnika možete preuzeti ovdje: {$url}"
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder"
msgstr ""
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logStart"
msgstr ""
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logEnd"
msgstr ""
msgid "admin.scheduledTask.confirmClearLogs"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite izbrisati sve zapisnike izvršenja planiranih "
"zadataka?"
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs"
msgstr "Očistite dnevnike izvršenja planiranih zadataka"
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.description"
msgstr ""
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.delete"
msgstr ""
msgid "admin.scheduledTask.publishSubmissions"
msgstr "Objavite predaje rada predviđene za objavljivanje"
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
msgstr "Podsjetnik za pregled"
msgid "admin.scheduledTask.statisticsReport"
msgstr ""
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
msgstr "Podsjetnik za istek pretplate"
msgid "admin.scheduledTask.removeUnvalidatedExpiredUsers"
msgstr ""
msgid "admin.scheduledTask.removeFailedJobs"
msgstr ""
msgid "admin.scheduledTask.processQueueJobs"
msgstr ""
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB"
msgstr ""
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB.fileRename.error"
msgstr ""
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader"
msgstr ""
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.processingPathNotEmpty"
msgstr ""
msgid "admin.job.processLogFile.openFileFailed"
msgstr ""
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.veryOldLogFile"
msgstr ""
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.monthExists"
msgstr ""
msgid "admin.job.processLogFile.wrongLoglineFormat"
msgstr ""
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry"
msgstr ""
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.time"
msgstr ""
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.contextId"
msgstr ""
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.submissionId"
msgstr ""
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.representationId"
msgstr ""
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.assocType"
msgstr ""
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.fileType"
msgstr ""
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.country"
msgstr ""
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.region"
msgstr ""
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.institutionIds"
msgstr ""
msgid "admin.job.processLogFile.insertError"
msgstr ""
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.jobDispatched"
msgstr ""
msgid "admin.server.apacheVersion"
msgstr "Verzija Apache-a"
msgid "admin.server.dbDriver"
msgstr "Tip baze podataka"
msgid "admin.server.dbVersion"
msgstr "Verzija servera baze podataka"
msgid "admin.serverInformation"
msgstr "Informacije o serveru"
msgid "admin.server.phpVersion"
msgstr "Verzija PHP-a"
msgid "admin.server.platform"
msgstr "Platforma OS-a"
msgid "admin.settings"
msgstr "Postavke"
msgid "admin.settings.about"
msgstr "Opis stranice"
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.label"
msgstr ""
msgid "admin.settings.contactEmail"
msgstr "E-mail glavnog kontakta"
msgid "admin.settings.contactName"
msgstr "Ime glavnog kontakta"
msgid "admin.settings.introduction"
msgstr "Uvod"
msgid "admin.settings.minPasswordLength"
msgstr "Minimalna dužina šifre (znakova)"
msgid "admin.settings.restrictBulkEmails"
msgstr ""
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.label"
msgstr ""
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.adminOnly"
msgstr ""
msgid "admin.settings.siteLanguage"
msgstr "Jezik stranice"
msgid "admin.settings.siteStyleSheetInvalid"
msgstr "Neispravan style sheet format. Sistem prihvata samo .css format."
msgid "admin.settings.siteStyleSheet"
msgstr "Style sheet (CSS) stranice"
msgid "admin.settings.siteLogo"
msgstr "Logo stranice"
msgid "admin.settings.siteTitle"
msgstr "Naziv stranice"
msgid "admin.settings.siteTheme"
msgstr "Tema stranice"
msgid "admin.siteAdmin"
msgstr "Administracija stranice"
msgid "admin.siteManagement"
msgstr "Upravljanje stranicom"
msgid "admin.siteSettings"
msgstr "Postavke stranice"
msgid "admin.siteSetup"
msgstr "Postavljanje stranice"
msgid "admin.systemConfigFileReadError"
msgstr ""
"Konfiguracijska datoteka <tt>config.inc.php</tt> ne postoji, nije čitljiva "
"ili je neispravna."
msgid "admin.systemInformation"
msgstr "Informacije o sistemu"
msgid "admin.systemInformation.description"
msgstr ""
msgid "admin.systemInformation.view"
msgstr ""
msgid "admin.versionBuild"
msgstr "Izgradi"
msgid "admin.version.checkForUpdates"
msgstr "Provjerite postoje li nove verzije"
msgid "admin.version.downloadPackage"
msgstr "Preuzmite"
msgid "admin.version.downloadPatch"
msgstr "Preuzmite zakrpu"
msgid "admin.versionHistory"
msgstr "Prijašnje verzije"
msgid "admin.version.latest"
msgstr "Zadnja verzija"
msgid "admin.versionMajor"
msgstr "Glavna"
msgid "admin.versionMinor"
msgstr "Sporedna"
msgid "admin.version.moreInfo"
msgstr "Više informacija"
msgid "admin.versionRevision"
msgstr "Revizija"
msgid "admin.version.updateAvailable"
msgstr "Ažurirana verzija je dostupna"
msgid "admin.version.upToDate"
msgstr "Vaš sustav je ažuran"
msgid "admin.version"
msgstr "Verzija"
msgid "admin.fileLoader.wrongBasePathLocation"
msgstr "Osnovna putanja {$path} mora biti unutar direktorija javnih datoteka."
msgid "admin.fileLoader.pathNotAccessible"
msgstr "Folder {$path} nije direktorij ili nije čitljiv."
msgid "admin.fileLoader.moveFileFailed"
msgstr ""
"Datoteka {$filename} se ne može premjestiti iz {$currentFilePath} u "
"{$destinationPath}"
msgid "admin.fileLoader.fileProcessed"
msgstr "Datoteka {$filename} je obrađena i arhivirana."
msgid "admin.fileLoader.emailSubject"
msgstr "Učitavač datoteka"
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzopen"
msgstr ""
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fopen"
msgstr ""
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzread"
msgstr ""
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fwrite"
msgstr ""
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fclose"
msgstr ""
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzclose"
msgstr ""
msgid "admin.error.gzDecompressFile.unlink"
msgstr ""
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzopen"
msgstr ""
msgid "admin.error.gzCompressFile.fopen"
msgstr ""
msgid "admin.error.gzCompressFile.fread"
msgstr ""
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzwrite"
msgstr ""
msgid "admin.error.gzCompressFile.fclose"
msgstr ""
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzclose"
msgstr ""
msgid "admin.error.gzCompressFile.unlink"
msgstr ""
msgid "admin.languages.noLocalesToDownload"
msgstr "Nema dostupnih lokalizacija za preuzimanje."
msgid "admin.cli.tool.usage.title"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.usage.parameters"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.available.commands"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.maintenance.message"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.list.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.purge.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.test.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.work.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.failed.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.completed.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.empty.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.total.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.help.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.usage.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.empty.option"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.failed.title"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.title"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.id"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.queue"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.connection"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.job.display.name"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.attempts"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.reserved.at"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.available.at"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.created.at"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.failed.at"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.exception"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.current"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.previous"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.next"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.without.id"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.failed.dispatch.message"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.success.dispatch.message"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.invalid.option"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.invalid.id"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.empty"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.all"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful.all"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.clear.successful"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.redispatch.successful"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.failed.jobs"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.jobs"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.option.doesnt.exists"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.mean.those"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.totalCount"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.failed.totalCount"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.viewQueuedJobs"
msgstr ""
msgid "navigation.tools.jobs"
msgstr ""
msgid "navigation.tools.jobs.failed"
msgstr ""
msgid "navigation.tools.jobs.failed.details"
msgstr ""
msgid "navigation.tools.jobs.description"
msgstr ""
msgid "navigation.tools.jobs.view"
msgstr ""
msgid "navigation.tools.jobs.failed.view"
msgstr ""
msgid "navigation.tools.job.failed.details.view"
msgstr ""
msgid "admin.job.failed.list.attribute"
msgstr ""
msgid "admin.job.failed.list.attribute.value"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.list.id"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.list.displayName"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.list.queue"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.list.connection"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.list.attempts"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.list.createdAt"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.list.failedAt"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.list.payload"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.list.exception"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.list.actions"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.failedAt"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.createdAt"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch"
msgstr ""
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch.all"
msgstr ""
msgid "admin.job.compileMetrics.returnToStaging.error"
msgstr ""
msgid "admin.job.compileMetrics.error"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.collection"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.collection.description"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.storage"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.storage.description"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.sushi"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.sushi.description"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.description"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.keep"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.discard"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.label"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.description"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.default"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.compress"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.publicSushiApi.private"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.description"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.description"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.required"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.title"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.usage"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.connection.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.queue.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.name.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.backoff.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.memory.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.timeout.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.sleep.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.tries.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.force.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.stopWhenEmpty.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxJobs.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxTime.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.rest.description"
msgstr ""
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.test.description"
msgstr ""
#~ msgid "admin.serverInformationDescription"
#~ msgstr ""
#~ "Osnovni operacijski sustav i verzije programske opreme poslužitelja. "
#~ "Kliknite na \"proširena PHP informacija\" kako biste vidjeli dodatne "
#~ "detalje PHP konfiguracije ovoga poslužitelja."
#~ msgid "admin.settings.passwordCharacters"
#~ msgstr "znakova"
+318
View File
@@ -0,0 +1,318 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-01-31 11:53+0000\n"
"Last-Translator: Kazimir Hrastek <kazimir3385@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/api/"
"bs_BA/>\n"
"Language: bs_BA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
msgid "api.400.paramNotSupported"
msgstr "Parametar {$param} nije podržan."
msgid "api.400.propReadOnly"
msgstr ""
msgid "api.400.invalidApiToken"
msgstr ""
"API token nije mogao biti provjeren. To može značiti grešku u API tokenu ili "
"da API token više nije važeći."
msgid "api.400.tokenCouldNotBeDecoded"
msgstr "Api token nije moguće dekodirati zbog sljedeće greške: {$error}"
msgid "api.400.requireEmailSubjectBody"
msgstr ""
msgid "api.files.400.notAllowedCreatedAt"
msgstr "Nije moguće promijeniti vrijeme kada je ovo kreirano."
msgid "api.dois.403.prefixRequired"
msgstr ""
msgid "api.403.unauthorized"
msgstr "Niste ovlašteni za pristup traženom resursu."
msgid "api.404.resourceNotFound"
msgstr "Traženi resurs nije pronađen."
msgid "api.404.endpointNotFound"
msgstr "Traženi URL nije prepoznat."
msgid "api.500.apiSecretKeyMissing"
msgstr ""
"API token se ne može koristiti za pristup ovoj web stranici jer "
"administrator web stranice nije konfigurisao tajni ključ."
msgid "api.announcements.404.announcementNotFound"
msgstr "Obavijest koju ste tražili nije pronađena."
msgid "api.institutions.404.institutionNotFound"
msgstr ""
msgid "api.contexts.400.localesNotSupported"
msgstr "Sljedeće lokalizacije nisu podržane: {$locales}."
msgid "api.dois.403.editItemOutOfContext"
msgstr ""
msgid "api.dois.403.pubTypeNotRecognized"
msgstr ""
msgid "api.dois.404.contextNotFound"
msgstr ""
msgid "api.dois.404.doiNotFound"
msgstr ""
msgid "api.dois.404.pubObjectNotFound"
msgstr ""
msgid "api.dois.404.submissionNotFound"
msgstr ""
msgid "api.dois.400.noUnpublishedItems"
msgstr ""
msgid "api.dois.400.creationFailed"
msgstr ""
msgid "api.dois.400.xmlExportFailed"
msgstr ""
msgid "api.dois.400.markRegisteredFailed"
msgstr ""
msgid "api.dois.400.depositFailed"
msgstr ""
msgid "api.dois.404.noPubObjectIncluded"
msgstr ""
msgid "api.dois.400.invalidPubObjectIncluded"
msgstr ""
msgid "api.dois.400.invalidPluginType"
msgstr ""
msgid "api.decisions.403.alreadyPublished"
msgstr ""
msgid "api.emails.400.missingBody"
msgstr "Morate uključiti e-mail koji ćete poslati."
msgid "api.emails.400.missingSubject"
msgstr "Morate navesti predmet za e-mail."
msgid "api.emails.400.missingUserGroups"
msgstr "Morate navesti korisničke uloge koje bi trebale primiti ovaj e-mail."
msgid "api.emails.403.notAllowedUserGroup"
msgstr ""
"Nije dozvoljeno slanje e-maila korisnicima u jednoj ili više odabranih uloga."
msgid "api.emailTemplates.400.invalidAlternateTo"
msgstr ""
msgid "api.emailTemplates.400.invalidContext"
msgstr ""
msgid "api.emailTemplates.404.templateNotFound"
msgstr "Predložak e-maila koji ste tražili nije pronađen."
msgid "api.files.400.noUpload"
msgstr "Uz zahtjev nije pronađen nijedan fajl za učitavanje."
msgid "api.files.400.uploadFailed"
msgstr "Jedan ili više fajlova nije se mogao prenijeti."
msgid "api.files.400.fileSize"
msgstr "Fajlovi veći od {$maxSize} ne mogu se prenijeti."
msgid "api.files.400.config"
msgstr ""
"Fajl se ne može učitati zbog greške u konfiguraciji servera. Molimo "
"kontaktirajte administratora sistema."
msgid "api.publication.403.alreadyPublished"
msgstr "Publikacija koju želite objaviti je već objavljena."
msgid "api.publication.403.alreadyUnpublished"
msgstr "Publikacija koju želite poništiti nije objavljena."
msgid "api.publication.403.cantEditPublished"
msgstr "Ne možete uređivati ovu publikaciju jer je već objavljena."
msgid "api.publication.403.cantEditStatus"
msgstr ""
"Ne možete izmijeniti status direktno putem API-ja. Umjesto toga, "
"upotrijebite /objavite i /poništite krajnje tačke."
msgid "api.publication.403.cantDeletePublished"
msgstr ""
"Morate poništiti objavljivanje ove publikacije prije nego što je možete "
"izbrisati."
msgid "api.publicFiles.400.extensionNotSupported"
msgstr "Možete prenijeti samo sljedeće vrste fajlova: {$fileTypes}."
msgid "api.publicFiles.400.invalidImage"
msgstr "Slika koju ste prenijeli nije validna."
msgid "api.publicFiles.400.mimeTypeNotMatched"
msgstr ""
"Fajl koji ste prenijeli ne podudara se s ekstenzijom fajla. To se može "
"dogoditi kada je fajl preimenovan u nekompatibilan tip, na primjer, "
"promjenom slika.png u slika.jpg."
msgid "api.publicFiles.403.unauthorized"
msgstr "Nije vam dozvoljeno da prenesete fajlove."
msgid "api.publicFiles.413.noDirSpace"
msgstr ""
"Nemate dovoljno prostora u korisničkom imeniku. Datoteka koju prenosite ima "
"{$fileUploadSize}kb, a preostalo vam je {$dirSizeLeft}kb."
msgid "api.publicFiles.500.badFilesDir"
msgstr ""
"Direktorij javnih datoteka nije pronađen ili datoteke nije moguće spremiti u "
"njega. Molimo vas kontaktirajte svog administratora da biste riješili ovaj "
"problem."
msgid "api.stats.400.wrongDateFormat"
msgstr "Datum mora biti u formatu YYYY-MM-DD."
msgid "api.stats.400.wrongDateRange"
msgstr "Datum početka ne može biti kasniji od datuma završetka."
msgid "api.stats.400.earlyDateRange"
msgstr "Datum početka ne može biti raniji od 2001-01-01."
msgid "api.stats.400.lateDateRange"
msgstr "Datum završetka ne može biti kasniji od jučer."
msgid "api.stats.400.wrongTimelineInterval"
msgstr ""
"Zahtjev nije validan. Interval vremenske trake mora biti `dan` ili ` mjesec`."
msgid "api.stats.400.invalidOrderDirection"
msgstr ""
"Vaš zahtjev nije validan. Smjer naloga mora biti `silazno` ili` uzlazno`."
msgid "api.stats.400.invalidTimelineInterval"
msgstr ""
msgid "api.submissionFiles.400.assocTypeAndIdRequired"
msgstr ""
"Ne možete modifikovati pridruživanje fajla bez dodavanja assocType i assocId."
msgid "api.submissionFiles.400.badDependentFileAssocType"
msgstr ""
msgid "api.submissionFiles.400.badNoteAssocType"
msgstr "Ne možete povezati fajl iz ove faze fajla s napomenom za raspravu."
msgid "api.submissionFiles.400.badReviewAssignmentAssocType"
msgstr "Ne možete povezati fajl iz ove faze sa zadatkom pregleda."
msgid "api.submissionFiles.400.badReviewRoundAssocType"
msgstr "Ne možete povezati fajl iz ove faze fajla s serijom pregleda."
msgid "api.submissionFiles.400.missingReviewRoundAssocType"
msgstr "Morate navesti seriju pregleda kada tražite fajlove u fazi pregleda."
msgid "api.submissionFiles.400.noFileStageId"
msgstr "Morate osigurati fazu fajla."
msgid "api.submissionFiles.400.invalidFileStage"
msgstr ""
msgid "api.submissionsFiles.400.noParams"
msgstr "U zahtjevu za uređivanje ovog fajla nisu pronađene promjene."
msgid "api.submissionFiles.400.reviewRoundIdRequired"
msgstr ""
msgid "api.submissionFiles.400.reviewRoundSubmissionNotMatch"
msgstr ""
msgid "api.submissionFiles.403.unauthorizedFileStageId"
msgstr "Nije vam dozvoljen pristup ovim fajlovima."
msgid "api.submissionFiles.403.unauthorizedFileStageIdWrite"
msgstr "Nije vam dozvoljeno dodavanje i uređivanje ovih fajlova."
msgid "api.submissionFiles.403.unauthorizedReviewRound"
msgstr "Nije vam dozvoljen pristup fajlovima u ovoj seriji pregleda."
msgid "api.submissions.400.missingRequired"
msgstr ""
"Vaš zahtjev nije mogao biti ispunjen jer nedostaju potrebne informacije."
msgid "api.submissions.400.invalidIssueIdentifiers"
msgstr ""
msgid "api.submissions.400.invalidSubmitAs"
msgstr ""
msgid "api.submissions.403.csrfTokenFailure"
msgstr ""
"Vaš zahtjev je odbijen. To je možda zato što je vaša prijava istekla. "
"Pokušajte ponovo učitati stranicu i pokušajte ponovo."
msgid "api.submissions.403.deleteSubmissionOutOfContext"
msgstr ""
msgid "api.submissions.403.requestedOthersUnpublishedSubmissions"
msgstr ""
msgid "api.submissions.403.unauthorizedDeleteSubmission"
msgstr ""
msgid "api.submissions.403.userCantEdit"
msgstr "Nije vam dozvoljeno uređivanje ove publikacije."
msgid "api.submissions.404.siteWideEndpoint"
msgstr ""
"Ova krajnja tačka nije dostupna iz konteksta. Mora mu se pristupiti iz "
"prostora imena na cijeloj web stranici."
msgid "api.themes.404.themeUnavailable"
msgstr ""
"Aktivna tema, {$themePluginPath}, nije omogućena i možda neće biti "
"instalirana."
msgid "api.vocabs.400.localeNotSupported"
msgstr "Lokalizacija {$locale} nije podržana."
msgid "api.mailables.404.mailableNotFound"
msgstr ""
msgid "api.jobs.404.failedJobNotFound"
msgstr ""
msgid "api.jobs.406.failedJobPayloadMissing"
msgstr ""
msgid "api.jobs.406.failedJobEmpty"
msgstr ""
msgid "api.jobs.400.failedJobRedispatchedFailed"
msgstr ""
msgid "api.jobs.200.failedJobRedispatchedSucceed"
msgstr ""
msgid "api.jobs.200.allFailedJobRedispatchedSucceed"
msgstr ""
msgid "api.jobs.400.failedJobDeleteFailed"
msgstr ""
msgid "api.jobs.200.failedJobDeleteSucceed"
msgstr ""
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+599
View File
@@ -0,0 +1,599 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:50+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-21 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Kazimir Hrastek <kazimir3385@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/editor/"
"bs_BA/>\n"
"Language: bs_BA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
msgid "editor.submissionArchive.confirmDelete"
msgstr "Jeste li sigurni da želite trajno obrisati ovu predaju rada?"
msgid "editor.activityLog"
msgstr "Dnevnik aktivnosti"
msgid "editor.submissionLibrary"
msgstr "Biblioteka"
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission"
msgstr "Odluka zabilježena"
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.declined"
msgstr "Predaja odbijena."
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.accepted"
msgstr "Predaja prihvaćena."
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.published"
msgstr "Predaja objavljena."
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.reviewRound"
msgstr "Poslano na novi krug pregleda."
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.production"
msgstr "Poslano u produkciju."
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.underReview"
msgstr "Predaja prihvaćena na uvid."
msgid "editor.submission.workflowDecision.changeDecision"
msgstr "Promjena odluke"
msgid "editor.submission.workflowDecision.disallowedDecision"
msgstr ""
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidEditor"
msgstr ""
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidRecipients"
msgstr ""
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRound"
msgstr ""
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundStage"
msgstr ""
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundSubmission"
msgstr ""
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidStage"
msgstr ""
msgid "editor.submission.workflowDecision.noUnassignedDecisions"
msgstr ""
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredReviewRound"
msgstr ""
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredDecidingEditor"
msgstr ""
msgid "editor.submission.workflowDecision.submissionInvalid"
msgstr ""
msgid "editor.submission.workflowDecision.typeInvalid"
msgstr ""
msgid "editor.review.notInitiated"
msgstr "Postupak pregleda još nije pokrenut."
msgid "editor.submission.copyediting.personalMessageToUser"
msgstr "Poruka korisniku"
msgid "editor.submission.externalReviewDescription"
msgstr "Odaberite datoteke u nastavku da biste ih poslali u fazu pregleda."
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.fileRequired"
msgstr "Morate odabrati barem jednu datoteku kojoj ćete dodijeliti korisnika."
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.messageRequired"
msgstr "Morate uključiti ličnu poruku."
msgid "editor.submission.fileAuditor.skipEmail"
msgstr "Ne šaljite e-mail revizoru"
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.userRequired"
msgstr "Morate odabrati korisnika kojeg želite dodijeliti."
msgid "editor.submission.uploadSelectFiles"
msgstr "Prenesi/odaberi datoteke"
msgid "editor.submission.selectFiles"
msgstr "Odaberi datoteke"
msgid "editor.submission.revisions"
msgstr "Revizije"
msgid "editor.submission.review.reviewersDescription"
msgstr ""
"Koristite <em>+ Dodaj recenzenta</em> da biste pozvali čitatelje da "
"pregledaju datoteke za predaju. Ikona sveske označava da je pregled "
"proslijeđen, koji se zatim označava sa<em>Potvrđeno</em> nakon što je "
"konsultovan. Kada su pregledi zakasnili, pojavljuje se crvena ikona koverte "
"za podsjećanje recenzenata."
msgid "editor.submission.addReviewer"
msgstr "Dodajte recenzenta"
msgid "editor.submission.findAndSelectReviewer"
msgstr "Pronađite recenzenta"
msgid "editor.submission.findAndSelectUser"
msgstr "Pronađite korisnika"
msgid "editor.submission.fileList.includeAllStages"
msgstr "Prikažite datoteke iz svih dostupnih faza rada."
msgid "editor.submission.review.currentFiles"
msgstr "Aktuelne datoteke pregleda za krug {$round}"
msgid "editor.submission.backToSearch"
msgstr "Povratak na pretragu"
msgid "editor.review.createReviewer"
msgstr "Kreiraj novog recenzenta"
msgid "editor.review.enrollReviewer.short"
msgstr "Registrujte postojećeg korisnika"
msgid "editor.review.unassignReviewer"
msgstr "Poništi recenzenta"
msgid "editor.review.cancelReviewer"
msgstr "Otkaži recenzenta"
msgid "editor.review.reinstateReviewer"
msgstr "Vratite recenzenta"
msgid "editor.review.resendRequestReviewer"
msgstr ""
msgid "editor.submissionReview.reviewType"
msgstr "Vrsta recenzije"
msgid "editor.submissionReview.sendEmail"
msgstr "Pošalji obavještenje putem e-maila autorima: {$authorName}"
msgid "editor.submissionReview.sendEmail.editors"
msgstr "Pošalji obavještenje putem e-maila urednicima: {$editorNames}"
msgid "editor.submissionReview.skipEmail"
msgstr "Ne šaljite obavještenje putem e-maila"
msgid "editor.submissionReview.open"
msgstr "Otvori"
msgid "editor.submissionReview.anonymous"
msgstr "Anonimni recenzent/prikazani autor"
msgid "editor.submissionReview.doubleAnonymous"
msgstr "Anonimni recenzent/anonimni autor"
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles"
msgstr "Datoteke za pregled"
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles.hide"
msgstr "Zatvorite odabir datoteke"
msgid "editor.submissionReview.editReview"
msgstr "Uredi pregled"
msgid "editor.review.anonymousReviewer"
msgstr "Anonimni recenzent"
msgid "editor.review.personalMessageToReviewer"
msgstr "E-mail za slanje recenzentu"
msgid "editor.review.importantDates"
msgstr "Važni datumi"
msgid "editor.review.uploadRevision"
msgstr "Prenesi pregled"
msgid "editor.review.newReviewRound"
msgstr "Zahtijevajte novi krug pregleda"
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions"
msgstr "Pregledi neće biti predmet novog kruga recenzija."
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit"
msgstr "Pregledi će biti predmet novog kruga recenzija."
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions.recommendation"
msgstr ""
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit.recommendation"
msgstr ""
msgid "editor.review.dateAccepted"
msgstr "Pregledajte datum prihvatanja"
msgid "editor.review.reviewsAdded"
msgstr "Pregledi dodani u tijelo poruke."
msgid "editor.review.noReviews"
msgstr "Nema pregleda za uvoz"
msgid "editor.review.reminder"
msgstr "Podsjetnik za pregled"
msgid "editor.review.thankReviewer"
msgstr "Zahvala recenzentu"
msgid "editor.review.reminderError"
msgstr "Greška pri slanju podsjetnika za recenziju"
msgid "editor.review.thankReviewerError"
msgstr "Greška pri slanju zahvale recenzentu"
msgid "editor.review.skipEmail"
msgstr "Ne šaljite e-mail recenzentu."
msgid "editor.review.sendReminder"
msgstr "Pošaljite podsjetnik"
msgid "editor.review.readReview"
msgstr "Pročitajte pregled"
msgid "editor.review.readNewReview"
msgstr "Pročitajte novi pregled"
msgid "editor.review.responseDue"
msgstr "Krajnji odgovor: {$date}"
msgid "editor.review.requestSent"
msgstr "Zahtjev poslan"
msgid "editor.review.requestAccepted"
msgstr "Zahtjev prihvaćen"
msgid "editor.review.requestDeclined"
msgstr "Zahtjev odbijen"
msgid "editor.review.requestCancelled"
msgstr "Zahtjev otkazan"
msgid "editor.review.requestDeclined.tooltip"
msgstr "Recenzent je odbio ovaj zahtjev za pregled."
msgid "editor.review.requestCancelled.tooltip"
msgstr "Urednik je otkazao ovaj zahtjev za pregled."
msgid "editor.review.revertDecision"
msgstr "Vrati odluku"
msgid "editor.review.reviewDue"
msgstr "Rok za pregled: {$date}"
msgid "editor.review.reviewDueDate"
msgstr "Datum završetka pregleda"
msgid "editor.review.reviewCompleted"
msgstr "Pregled završen"
msgid "editor.review.reviewConfirmed"
msgstr "Pregled potvrđen"
msgid "editor.review.reviewSubmitted"
msgstr "Pregled proslijeđen"
msgid "editor.review.reviewerThanked"
msgstr "Recenzent se zahvalio"
msgid "editor.review.ReviewerResendRequest"
msgstr ""
msgid "editor.review.reviewerComments"
msgstr "Komentari recenzenata"
msgid "editor.review.rateReviewer"
msgstr "Ocjena recenzenta"
msgid "editor.review.rateReviewer.description"
msgstr ""
"Ocijenite kvalitet pružene recenzije. Ova ocjena se ne dijeli s recenzentom."
msgid "editor.review.reviewerRating.none"
msgstr "Nema ocjene"
msgid "editor.review.mustSelect"
msgstr "Morate odabrati recenzenta"
msgid "editor.review.errorAddingReviewer"
msgstr ""
"Došlo je do greške prilikom dodavanja recenzenta. Molimo pokušajte ponovo."
msgid "editor.review.errorDeletingReviewer"
msgstr ""
"Došlo je do greške prilikom brisanja recenzenta. Molimo pokušajte ponovo."
msgid "editor.review.errorReinstatingReviewer"
msgstr ""
"Došlo je do greške pri ponovnom postavljanju recenzenta. Molimo pokušajte "
"ponovo."
msgid "editor.review.errorResendingReviewerRequest"
msgstr ""
msgid "editor.review.userGroupSelect"
msgstr "Registrujte korisnika s ovom korisničkom grupom recenzenata"
msgid "editor.review.unconsiderReviewText"
msgstr ""
"Želite li označiti ovaj pregled nerazmatranim? Historija pregleda će biti "
"sačuvana."
msgid "editor.review.unconsiderReview"
msgstr "Ne razmatrajte ovaj pregled"
msgid "editor.review.readConfirmation"
msgstr ""
"Nakon što pročitate ovaj pregled, pritisnite \"Potvrdi\" da biste naznačili "
"da se postupak pregleda može nastaviti. Ako je recenzent svoj pregled poslao "
"negdje drugdje, možete poslati datoteku ispod, a zatim pritisnuti \"Potvrdi"
"\" za nastavak."
msgid "editor.discussion.errorAnonymousParticipants"
msgstr ""
msgid "editor.discussion.errorNotStageParticipant"
msgstr ""
msgid "editor.submission.schedulePublication"
msgstr "Raspored za objavljivanje"
msgid "editor.submission.selectCopyedingFiles"
msgstr "Uređivanje datoteka"
msgid "editor.submission.selectReviewer"
msgstr "Odaberite recenzenta"
msgid "editor.submission.taskDueDate"
msgstr "Rok za izvršenje zadatka"
msgid "editor.submission.taskSchedule"
msgstr "Raspored zadataka"
msgid "editor.review.enrollReviewer"
msgstr "Registrujte postojećeg korisnika kao recenzenta"
msgid "editor.submission.noAuditRequested"
msgstr "Nije potrebna revizija za ovu datoteku"
msgid "editor.submission.personalMessageToUser"
msgstr "E-mail za slanje korisniku"
msgid "editor.submission.proof.reminder"
msgstr "Podsjetnik na korekturu"
msgid "editor.submission.editorial.approveCopyeditDescription"
msgstr ""
"Uređena datoteka mora biti odobrena prije nego što se može poslati u fazu "
"izrade. Želite li odobriti ovu datoteku?"
msgid "editor.submission.editorial.disapproveCopyeditDescription"
msgstr ""
"Ako ne odobrite ovu uređenu datoteku, neće biti dostupna za slanje u fazu "
"produkcije. Želite li odbiti ovu datoteku?"
msgid "editor.submission.addAuditor"
msgstr "Dodeli revizora"
msgid "editor.submission.copyedit.manageCopyeditFilesDescription"
msgstr ""
"Sve datoteke koje su već prenesene u bilo koju fazu slanja mogu se dodati na "
"listu uređenih datoteka odabirom polja uključi ispod za potvrdu i klikom na "
"pretraži: sve dostupne datoteke bit će navedene i mogu se odabrati za "
"uključivanje. Dodatne datoteke koje još nisu prenesene u fazu mogu se dodati "
"na listu klikom na link prenesi datoteku."
msgid "editor.review"
msgstr "Pregledaj"
msgid "editor.review.reviewDetails"
msgstr "Detalji pregleda"
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded"
msgstr "Nema prenesenih datoteka"
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded.details"
msgstr "Niste prenijeli nijednu datoteku s pregledom."
msgid "editor.review.emailReviewer"
msgstr "Recenzent e-maila"
msgid "editor.submission.production.productionReadyFiles"
msgstr "Datoteke spremne za produkciju"
msgid "editor.submission.newRound"
msgstr "Novi krug pregleda"
msgid "editor.submissionReview.recordDecision"
msgstr "Snimite uredničku odluku"
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation"
msgstr "Snimite uredničku preporuku"
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.notifyEditors"
msgstr "Obavijesti urednike"
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipEmail"
msgstr "Ne šaljite urednicima e-mail."
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.createDiscussion"
msgstr "Kreirajte diskusiju pregleda o ovoj preporuci."
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipDiscussion"
msgstr "Ne kreirajte diskusiju o pregledu."
msgid "editor.submission.newRoundDescription"
msgstr ""
"Kreirat ćete novi krug pregleda za ovu predaju. Datoteke koje nisu korištene "
"u drugim krugovima pregleda navedene su u nastavku."
msgid "editor.submission.createNewRound"
msgstr "Kreirajte novi krug pregleda"
msgid "editor.article.reviewForms"
msgstr "Obrasci za pregled"
msgid "editor.article.selectReviewForm"
msgstr "Odaberite obrazac za pregled"
msgid "editor.article.confirmChangeReviewForm"
msgstr ""
"Upozorenje: Promjena obrasca za pregled utjecati će na sve odgovore koje su "
"recenzenti dali koristeći ovaj obrazac. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected"
msgstr "Nije odabrana nijedna datoteka"
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected.details"
msgstr "Niste odabrali nijednu datoteku koju će recenzent pregledati."
msgid "submission.queries.subjectRequired"
msgstr "Potrebna je tema diskusije."
msgid "submission.queries.messageRequired"
msgstr "Potrebna je poruka za diskusiju."
msgid "submission.queries.attachedFiles"
msgstr "Priložene datoteke"
msgid "grid.action.editQuery"
msgstr "Uredi diskusiju"
msgid "editor.submission.query.manageQueryNoteFilesDescription"
msgstr ""
"Datoteke se mogu priložiti za uključivanje u ovu diskusiju sa popisa ispod."
msgid "editor.submission.selectedReviewer"
msgstr "Odabrani recenzent"
msgid "editor.submission.proofreading.approveProof"
msgstr "Odobri korekturu"
msgid "editor.submission.proofreading.revokeProofApproval"
msgstr "Opoziv odobrenja za korekturu"
msgid "editor.submission.proofreading.confirmCompletion"
msgstr ""
"Odobrite ovu korekturu da biste označili da je lektura završena i da je "
"datoteka spremna za objavljivanje."
msgid "editor.submission.proofreading.confirmRemoveCompletion"
msgstr ""
"Opozovite odobrenje za ovu korekturu kako biste ukazali da lektura više nije "
"potpuna i datoteka nije spremna za objavljivanje."
msgid "editor.submission.revertDeclineDescription"
msgstr "Jeste li sigurni da želite poništiti odluku o odbijanju ove predaje?"
msgid "editor.publicIdentificationNumericNotAllowed"
msgstr "Javni identifikator '{$publicIdentifier}' ne smije biti broj."
msgid "editor.publicIdentificationPatternNotAllowed"
msgstr "Uzorak {$pattern} nije dozvoljen za javni identifikator."
msgid "reviewer.list.filterRating"
msgstr "Ocijenjeno najmanje"
msgid "reviewer.list.activeReviews"
msgstr "{$count} aktivno"
msgid "reviewer.list.activeReviewsDescription"
msgstr "Trenutno dodijeljeni aktivni pregledi"
msgid "reviewer.list.assignedToLastRound"
msgstr ""
msgid "reviewer.list.completedReviews"
msgstr "Pregledi završeni"
msgid "reviewer.list.declinedReviews"
msgstr "Zahtjevi za pregled su odbijeni"
msgid "reviewer.list.cancelledReviews"
msgstr "Otkazani zahtjevi za pregled"
msgid "reviewer.list.reviewerRating"
msgstr "Ocjena recenzenta: {$rating}"
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignment"
msgstr "Prije {$days} dana"
msgid "reviewer.list.daySinceLastAssignment"
msgstr "Jučer"
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignmentDescription"
msgstr "Dana od zadnjeg dodijeljenog pregleda"
msgid "reviewer.list.averageCompletion"
msgstr "Prosječan broj dana za završetak pregleda"
msgid "reviewer.list.neverAssigned"
msgstr "Nikad dodijeljeno"
msgid "reviewer.list.reassign"
msgstr "Ponovo dodijeli"
msgid "reviewer.list.reassign.withName"
msgstr ""
msgid "reviewer.list.currentlyAssigned"
msgstr "Ovom recenzentu je već dodijeljeno da pregleda ovu predaju."
msgid "reviewer.list.warnOnAssign"
msgstr ""
"Ovaj recenzent je zaključan jer mu je dodijeljena uloga koja mu omogućava da "
"vidi identitet autora. Ne može se garantovati anonimni pregled. Želite li "
"ipak otključati ovog recenzenta?"
msgid "reviewer.list.warnOnAssignUnlock"
msgstr "Otključaj"
msgid "reviewer.list.reviewInterests"
msgstr "Pregledavanje zanimanja"
msgid "reviewer.list.biography"
msgstr "Biografija"
msgid "reviewer.list.empty"
msgstr "Nije pronađen nijedan recenzent"
msgid "reviewer.list.showOnlyReviewersFromPreviousRound"
msgstr ""
msgid "editor.decision.cancelDecision"
msgstr ""
msgid "editor.decision.cancelDecision.confirmation"
msgstr ""
msgid "editor.decision.completeSteps"
msgstr ""
msgid "editor.decision.dontSkipEmail"
msgstr ""
msgid "editor.decision.emailSkipped"
msgstr ""
msgid "editor.decision.recordDecision"
msgstr ""
msgid "editor.decision.skipEmail"
msgstr ""
msgid "editor.decision.stepError"
msgstr ""
+263
View File
@@ -0,0 +1,263 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:19-08:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-25 11:52+0000\n"
"Last-Translator: Haris Dulic <dulicharis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/"
"bs_BA/>\n"
"Language: bs_BA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#, fuzzy
msgid "emails.submissionAck.subject"
msgstr "Prilog zaprimljen"
#, fuzzy
msgid "emails.submissionAck.body"
msgstr ""
"Poštovana/i {$recipientName},<br />\n"
"<br />\n"
"zahvaljujemo što ste prijavili prilog &quot;{$submissionTitle}&quot; našem "
"časopisu {$contextName}. Pomoću sustava upravljanja časopisom koji "
"koristimo, moći ćete aktivno pratiti kretanje članka kroz postupak "
"uređivanja prijavljujući se na mrežnu stranicu časopisa:<br />\n"
"<br />\n"
"URL rukopisa: {$submissionUrl}<br />\n"
"Korisničko ime: {$recipientUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"U slučaju da imate bilo kakvih pitanja, molimo vas da nam se obratite.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"Srdačno,<br />\n"
"{$contextSignature}"
msgid "emails.submissionAck.description"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "emails.reviewAck.subject"
msgstr "Zaprimljena recenzija članka"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewAck.body"
msgstr ""
"Poštovana/i {$recipientName},<br />\n"
"<br />\n"
"hvala vam što ste izradili recenziju članka &quot;{$submissionTitle}&quot; "
"za časopis {$contextName}. Cijenimo vaš doprinos kvaliteti radova "
"objavljenih u našem časopisu.<br />\n"
"<br />\n"
"Srdačno,"
msgid "emails.decision.notifyReviewers.subject"
msgstr ""
msgid "emails.decision.notifyReviewers.body"
msgstr ""
msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.subject"
msgstr ""
msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionRevisions.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionResubmit.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionDecline.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionDecline.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorRecommendation.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorRecommendation.body"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "emails.copyeditRequest.subject"
msgstr "Zamolba za lekturu"
#, fuzzy
msgid "emails.copyeditRequest.body"
msgstr ""
"Poštovana/i {$recipientName},<br />\n"
"<br />\n"
"željeli bismo vas zamoliti da prihvatite lekturu rukopisa &quot;"
"{$submissionTitle}&quot; za časopis {$contextName}. Prijavljeni rukopis, kao "
"i upute za lektoriranje možete pronaći na mrežnim stranicama časopisa.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"URL rukopisa: {$submissionUrl}<br />\n"
"Korisničko ime: {$recipientUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"U slučaju da trenutačno niste u mogućnosti preuzeti lekturu ili da imate "
"bilo kakvih dodatnih pitanja, molimo vas da nam se obratite.<br />\n"
"<br />\n"
"Srdačno,"
msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorialReminder.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorialReminder.body"
msgstr ""
msgid "discussion.notification.description"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.body"
msgstr ""
msgid "emails.reviewResendRequest.subject"
msgstr ""
msgid "emails.reviewResendRequest.body"
msgstr ""
msgid "emails.footer.unsubscribe"
msgstr ""
msgid "emails.footer.unsubscribe.discussion"
msgstr ""
msgid "emails.footer.unsubscribe.automated"
msgstr ""
msgid "emailTemplate.variable.unsubscribe"
msgstr ""
msgid "emails.discussion.subject"
msgstr ""
msgid "emails.discussion.body"
msgstr ""
msgid "emails.versionCreated.subject"
msgstr ""
msgid "emails.versionCreated.body"
msgstr ""
msgid "emails.reviewComplete.subject"
msgstr ""
msgid "emails.reviewComplete.body"
msgstr ""
msgid "emails.reviewEdit.subject"
msgstr ""
msgid "emails.reviewEdit.body"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "emails.reviewConfirm.subject"
msgstr "U mogućnosti sam izvršiti recenziju"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewConfirm.body"
msgstr ""
"Poštovana/i {$recipientName},<br />\n"
"<br />\n"
"u mogućnosti sam izvršiti recenziju članka &quot;{$submissionTitle}&quot; za "
"časopis {$contextName}. Recenziju namjeravam izvršiti unutar dogovorenog "
"vremenskog roka, {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Srdačno,<br />\n"
"{$senderName}"
msgid "emails.submissionSavedForLater.subject"
msgstr ""
msgid "emails.submissionSavedForLater.body"
msgstr ""
msgid "emails.submissionNeedsEditor.subject"
msgstr ""
msgid "emails.submissionNeedsEditor.body"
msgstr ""
msgid "emails.submissionAckNotUser.description"
msgstr ""
msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject"
msgstr ""
msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "emails.reviewAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Ovim obrascem e-pošte urednik rubrike potvrđuje recenzentu primitak "
#~ "završene recenzije."
+703
View File
@@ -0,0 +1,703 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-01-21 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Kazimir Hrastek <kazimir3385@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/grid/"
"bs_BA/>\n"
"Language: bs_BA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
msgid "grid.noItems"
msgstr "Nema stavki"
msgid "grid.settings"
msgstr "Postavke"
msgid "grid.noAuditors"
msgstr "Nema revizora"
msgid "grid.remotelyHostedItem"
msgstr "Ova stavka je hostana izdaleka."
msgid "grid.action.uninstall"
msgstr "Deinstaliraj"
msgid "grid.action.manageAccess"
msgstr "Upravljanje pristupom"
msgid "grid.action.sort"
msgstr "Sortiraj"
msgid "grid.action.addItem"
msgstr "Dodaj stavku"
msgid "grid.action.addNote"
msgstr "Dodaj bilješku"
msgid "grid.action.addQuery"
msgstr "Dodaj diskusiju"
msgid "grid.action.readQuery"
msgstr "Pročitaj diskusiju"
msgid "grid.action.deleteQuery"
msgstr "Izbriši diskusiju"
msgid "grid.action.updateQuery"
msgstr "Ažuriraj diskusiju"
msgid "grid.action.addUser"
msgstr "Dodaj korisnika"
msgid "grid.action.unassignReviewer"
msgstr "Poništite ovog recenzenta"
msgid "grid.action.approveCopyedit"
msgstr "Odobrite ovu uređenu datoteku za slanje u sljedeću fazu"
msgid "grid.action.reload"
msgstr "Ponovo učitaj"
msgid "grid.action.delete"
msgstr "Izbriši"
msgid "grid.action.deleteFile"
msgstr "Izbriši datoteku"
msgid "grid.action.deleteMedia"
msgstr "Izbriši medij"
msgid "grid.action.editMedia"
msgstr "Uredi medij"
msgid "grid.action.editSection"
msgstr "Uredi sekciju"
msgid "grid.action.export"
msgstr "Izvoz"
msgid "grid.action.deleteSection"
msgstr "Izbriši sekciju"
msgid "grid.action.editorialHistory"
msgstr "Historija uređivanja"
msgid "grid.action.remove"
msgstr "Ukloni"
msgid "grid.action.edit"
msgstr "Uredi"
msgid "grid.action.approve"
msgstr "Odobri"
msgid "grid.action.disapprove"
msgstr "Neodobri"
msgid "grid.action.setApproval"
msgstr "Postavi odobrenje"
msgid "grid.action.moreInformation"
msgstr ""
msgid "grid.action.restoreDefaults"
msgstr ""
msgid "grid.action.restoreDefaults.confirm"
msgstr ""
msgid "grid.action.addAuthor"
msgstr ""
msgid "grid.action.editAuthor"
msgstr ""
msgid "grid.action.deleteAuthor"
msgstr ""
msgid "grid.action.addAuditor"
msgstr ""
msgid "grid.action.upgrade"
msgstr ""
msgid "grid.action.order"
msgstr ""
msgid "grid.action.saveOrdering"
msgstr ""
msgid "grid.action.cancelOrdering"
msgstr ""
msgid "grid.action.extendAll"
msgstr ""
msgid "grid.action.collapse"
msgstr ""
msgid "grid.action.collapseAll"
msgstr ""
msgid "grid.action.wizard"
msgstr ""
msgid "grid.action.moveItem"
msgstr ""
msgid "grid.action.downloadAll"
msgstr ""
msgid "grid.action.readReview"
msgstr ""
msgid "grid.action.email"
msgstr ""
msgid "grid.action.addReviewer"
msgstr ""
msgid "grid.action.addFile"
msgstr ""
msgid "grid.action.editFile"
msgstr ""
msgid "grid.action.selectFiles"
msgstr ""
msgid "grid.action.requestRevisions"
msgstr ""
msgid "grid.action.accept"
msgstr ""
msgid "grid.action.decline"
msgstr ""
msgid "grid.action.internalReview"
msgstr ""
msgid "grid.action.externalReview"
msgstr ""
msgid "grid.action.sendToProduction"
msgstr ""
msgid "grid.action.settings"
msgstr ""
msgid "grid.action.importexport"
msgstr ""
msgid "grid.action.orderItems"
msgstr ""
msgid "grid.action.resetAll"
msgstr ""
msgid "grid.action.addPreparedEmail"
msgstr ""
msgid "grid.action.editPreparedEmail"
msgstr ""
msgid "grid.action.disableEmail"
msgstr ""
msgid "grid.action.resetEmail"
msgstr ""
msgid "grid.action.expandAll"
msgstr ""
msgid "grid.action.requestAccount"
msgstr ""
msgid "grid.action.expand"
msgstr ""
msgid "grid.action.notify"
msgstr ""
msgid "grid.action.addUserGroup"
msgstr ""
msgid "grid.action.editUserGroup"
msgstr ""
msgid "grid.action.removeUserGroup"
msgstr ""
msgid "grid.action.disable"
msgstr ""
msgid "grid.action.details"
msgstr ""
msgid "grid.action.enrolExisting"
msgstr ""
msgid "grid.action.selectCreate"
msgstr ""
msgid "grid.action.search"
msgstr ""
msgid "grid.action.advancedSearch"
msgstr ""
msgid "grid.action.viewLibrary"
msgstr ""
msgid "grid.action.viewMetadata"
msgstr ""
msgid "grid.action.sendReminder"
msgstr ""
msgid "grid.action.newRound"
msgstr ""
msgid "grid.action.viewReviewGuidelines"
msgstr ""
msgid "grid.action.viewCompetingInterestGuidelines"
msgstr ""
msgid "grid.action.thankReviewer"
msgstr ""
msgid "grid.action.uploadFile"
msgstr ""
msgid "grid.action.addAnnouncementType"
msgstr ""
msgid "grid.action.addAnnouncement"
msgstr ""
msgid "grid.action.addInstitution"
msgstr ""
msgid "grid.action.mergeUser"
msgstr ""
msgid "grid.action.unassignUser"
msgstr ""
msgid "grid.action.history"
msgstr ""
msgid "grid.action.unconsiderReview"
msgstr ""
msgid "grid.action.enable"
msgstr ""
msgid "grid.action.bookInfo"
msgstr ""
msgid "grid.action.logInAs"
msgstr ""
msgid "grid.action.exportAllUsers"
msgstr ""
msgid "grid.users.confirmExportAllUsers"
msgstr ""
msgid "grid.action.activate"
msgstr ""
msgid "grid.action.deactivate"
msgstr ""
msgid "grid.action.copy"
msgstr ""
msgid "grid.action.preview"
msgstr ""
msgid "grid.action.install"
msgstr ""
msgid "grid.action.moreItems"
msgstr ""
msgid "grid.action.users"
msgstr ""
msgid "grid.task.status.completed"
msgstr ""
msgid "grid.task.status.new"
msgstr ""
msgid "grid.task.status.uploaded"
msgstr ""
msgid "grid.task.status.unfinished"
msgstr ""
msgid "grid.task.status.reviewReady"
msgstr ""
msgid "grid.columns.actions"
msgstr ""
msgid "grid.columns.institution"
msgstr ""
msgid "grid.columns.url"
msgstr ""
msgid "grid.columns.auditor"
msgstr ""
msgid "grid.columns.locale"
msgstr ""
msgid "grid.columns.locale.code"
msgstr ""
msgid "grid.sponsor.title"
msgstr ""
msgid "grid.action.addSponsor"
msgstr ""
msgid "grid.action.deleteSponsor"
msgstr ""
msgid "grid.action.editSponsor"
msgstr ""
msgid "grid.action.addSeries"
msgstr ""
msgid "grid.action.editSeries"
msgstr ""
msgid "grid.action.deleteSeries"
msgstr ""
msgid "grid.action.addCategory"
msgstr ""
msgid "grid.action.editCategory"
msgstr ""
msgid "grid.action.deleteCategory"
msgstr ""
msgid "grid.contributor.title"
msgstr ""
msgid "grid.action.addContributor"
msgstr ""
msgid "grid.action.deleteContributor"
msgstr ""
msgid "grid.action.deleteContributor.confirmationMessage"
msgstr ""
msgid "grid.action.newVersion"
msgstr ""
msgid "grid.reviewForm.title"
msgstr ""
msgid "grid.reviewFormElement.responseItems"
msgstr ""
msgid "grid.noFiles"
msgstr ""
msgid "grid.libraryFiles.column.files"
msgstr ""
msgid "grid.libraryFiles.submission.title"
msgstr ""
msgid "grid.libraryFiles.editorial.title"
msgstr ""
msgid "grid.libraryFiles.review.title"
msgstr ""
msgid "grid.libraryFiles.production.title"
msgstr ""
msgid "grid.libraryFiles.productionTemplate.title"
msgstr ""
msgid "grid.submissionChecklist.title"
msgstr ""
msgid "grid.submissionChecklist.column.checklistItem"
msgstr ""
msgid "author.users.contributor.principalContact"
msgstr ""
msgid "author.users.contributor.setPrincipalContact"
msgstr ""
msgid "contributor.listPanel.preview"
msgstr ""
msgid "contributor.listPanel.preview.description"
msgstr ""
msgid "contributor.listPanel.preview.format"
msgstr ""
msgid "contributor.listPanel.preview.display"
msgstr ""
msgid "contributor.listPanel.preview.abbreviated"
msgstr ""
msgid "contributor.listPanel.preview.publicationLists"
msgstr ""
msgid "contributor.listPanel.preview.full"
msgstr ""
msgid "grid.roles.currentRoles"
msgstr ""
msgid "grid.roles.add"
msgstr ""
msgid "grid.roles.stageAssignment"
msgstr ""
msgid "grid.user.currentUsers"
msgstr ""
msgid "grid.user.currentEnrollment"
msgstr ""
msgid "grid.user.allRoles"
msgstr ""
msgid "grid.user.allPermissionLevels"
msgstr ""
msgid "grid.user.add"
msgstr ""
msgid "grid.user.enroll"
msgstr ""
msgid "grid.user.edit"
msgstr ""
msgid "grid.user.email"
msgstr ""
msgid "grid.user.enable"
msgstr ""
msgid "grid.user.disable"
msgstr ""
msgid "grid.user.disableReason"
msgstr ""
msgid "grid.user.enableReason"
msgstr ""
msgid "grid.user.error"
msgstr ""
msgid "grid.user.errorEmail"
msgstr ""
msgid "grid.user.cannotAdminister"
msgstr ""
msgid "grid.user.mustProvideName"
msgstr ""
msgid "grid.user.generatePassword"
msgstr ""
msgid "grid.user.generatePasswordDescription"
msgstr ""
msgid "grid.user.notifyUser"
msgstr ""
msgid "grid.user.notifyUserDescription"
msgstr ""
msgid "grid.user.mustChangePassword"
msgstr ""
msgid "grid.user.mustChangePasswordDescription"
msgstr ""
msgid "grid.user.mustChangePasswordDescriptionOld"
msgstr ""
msgid "grid.user.moreDetails"
msgstr ""
msgid "grid.user.lessDetails"
msgstr ""
msgid "grid.user.userDetails"
msgstr ""
msgid "grid.user.userRoles"
msgstr ""
msgid "grid.user.userNoRoles"
msgstr ""
msgid "grid.user.step1"
msgstr ""
msgid "grid.user.step2"
msgstr ""
msgid "grid.user.addRoles"
msgstr ""
msgid "grid.user.addRole"
msgstr ""
msgid "grid.user.selectUser"
msgstr ""
msgid "grid.user.pleaseSelectUser"
msgstr ""
msgid "grid.user.confirmLogInAs"
msgstr ""
msgid "grid.user.mergeUsers"
msgstr ""
msgid "grid.user.mergeUsers.mergeUser"
msgstr ""
msgid "grid.user.mergeUsers.mergeIntoUser"
msgstr ""
msgid "grid.user.mergeUsers.allUsers"
msgstr ""
msgid "grid.user.mergeUsers.confirm"
msgstr ""
msgid "grid.preparedEmails.title"
msgstr ""
msgid "grid.preparedEmails.currentList"
msgstr ""
msgid "grid.plugin.allCategories"
msgstr ""
msgid "grid.plugin.disable"
msgstr ""
msgid "grid.action.fileUnconsider"
msgstr ""
msgid "grid.artworkFile.caption"
msgstr ""
msgid "grid.artworkFile.credit"
msgstr ""
msgid "grid.artworkFile.copyrightOwner"
msgstr ""
msgid "grid.artworkFile.copyrightContact"
msgstr ""
msgid "grid.artworkFile.permissionTerms"
msgstr ""
msgid "grid.artworkFile.placement"
msgstr ""
msgid "grid.userGroup.assignStage"
msgstr ""
msgid "grid.userGroup.unassignStage"
msgstr ""
msgid "grid.userGroup.allStages"
msgstr ""
msgid "grid.userGroup.filter.listRoles"
msgstr ""
msgid "grid.userGroup.filter.permissionLevel"
msgstr ""
msgid "grid.userGroup.cantRemoveDefaultUserGroup"
msgstr ""
msgid "grid.userGroup.cantRemoveUserGroup"
msgstr ""
msgid "grid.userGroup.removed"
msgstr ""
msgid "grid.userGroup.assignedStage"
msgstr ""
msgid "grid.userGroup.unassignedStage"
msgstr ""
msgid "grid.submission.itemTitle"
msgstr ""
msgid "grid.submission.active.selectOrphaned"
msgstr ""
msgid "grid.action.addNavigationMenu"
msgstr ""
msgid "grid.action.addNavigationMenuItem"
msgstr ""
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenuItems.noneExist"
msgstr ""
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.noneExist"
msgstr ""
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.selectType"
msgstr ""
msgid "grid.action.view"
msgstr ""
msgid "author.users.contributor.name"
msgstr ""
msgid "author.users.contributor.email"
msgstr ""
msgid "author.users.contributor.role"
msgstr ""
msgid "author.users.contributor.includeInBrowse"
msgstr ""
msgid "grid.action.editContributor"
msgstr ""
+240
View File
@@ -0,0 +1,240 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:50+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:49:50+00:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: bs_BA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "installer.additionalLocales"
msgstr "Dodatni prijevodi"
msgid "installer.administratorAccount"
msgstr "Administratorski račun"
msgid "installer.administratorAccountInstructions"
msgstr ""
"Ovaj korisnički račun će postati administrator stranice i imati potpuni "
"pristup sustavu. Dodatni korisnički računi mogu biti kreirani nakon "
"instalacije."
msgid "installer.checkNo"
msgstr "<span class=\"pkp_form_error formError\">NE</span>"
msgid "installer.checkYes"
msgstr "Da"
msgid "installer.configFileError"
msgstr ""
"Konfiguracijska datoteka <tt>config.inc.php</tt> ne postoji ili je "
"nečitljiva."
msgid "installer.connectionCharset"
msgstr "Skupina znakova konekcije"
msgid "installer.contentsOfConfigFile"
msgstr "Sadržaj konfiguracijske datoteke"
msgid "installer.databaseDriver"
msgstr "Upravljač baze podataka"
msgid "installer.databaseDriverInstructions"
msgstr ""
"<strong>Upravljači baze podataka izlistani u uglatim zagradama nemaju "
"učitanu potrebnu PHP ekstenziju i instalacija će vjerovatno podbaciti "
"ukoliko su odabrani.</strong><br />Bilo koji nepodržani dolje izlistani "
"upravljači baza podataka su izlistani isključivo za akademske svrhe i "
"vjerovatno neće raditi."
msgid "installer.databaseHost"
msgstr "Domaćin"
msgid "installer.databaseHostInstructions"
msgstr ""
"Ostavite ime glavnog računala prazno da bi se spojili koristeći spojnice "
"domene umjesto preko TCP/IP-a. Ovo nije neophodno s MySQL-om, koji će "
"automatski koristiti spojnice ako je upisano \"localhost\", ali je obavezno "
"s nekim drugim poslužiteljima baza podataka kao što je PostgreSQL."
msgid "installer.databaseName"
msgstr "Ime baze podataka"
msgid "installer.databasePassword"
msgstr "Lozinka"
msgid "installer.databaseSettings"
msgstr "Postavke baze podataka"
msgid "installer.databaseUsername"
msgstr "Korisničko ime"
msgid "installer.filesDir"
msgstr "Direktorij za slanje datoteka"
msgid "installer.fileSettings"
msgstr "Postavke datoteka"
msgid "installer.form.clientCharsetRequired"
msgstr "Klijentski skup znakova mora biti odabran."
msgid "installer.form.databaseDriverRequired"
msgstr "Upravljač baze podataka mora biti odabran."
msgid "installer.form.databaseNameRequired"
msgstr "Ime baze podataka je obavezno."
msgid "installer.form.emailRequired"
msgstr "Ispravna adresa e-pošte za administratorski račun je obavezna."
msgid "installer.form.filesDirRequired"
msgstr ""
"Direktorij koji će se koristiti za pohranu poslanih datoteka je obavezan."
msgid "installer.form.localeRequired"
msgstr "Barem jedan jezik mora biti odabran."
msgid "installer.form.passwordRequired"
msgstr "Lozinka za administratorski račun je obavezna."
msgid "installer.form.passwordsDoNotMatch"
msgstr "Administratorove lozinke se ne podudaraju."
msgid "installer.form.separateMultiple"
msgstr "Razdvojite višestruke vrijednosti zarezima."
msgid "installer.form.usernameAlphaNumeric"
msgstr ""
"Administratorsko korisničko ime može sadržavati samo slovnobrojčane znakove, "
"podvlačenja i crtice, a mora početi i završiti sa slovnobrojčanim znakom."
msgid "installer.form.usernameRequired"
msgstr "Korisničko ime za administratorski račun je obavezno."
msgid "installer.form.timeZoneRequired"
msgstr ""
msgid "installer.installationWrongPhp"
msgstr ""
"<br/><strong>UPOZORENJE: Vaša trenutna verzija PHP-a ne odgovara minimalnim "
"zahtjevima instalacije. Preporučujemo da instalirate noviju verziju PHP-a.</"
"strong>"
msgid "installer.installErrorsOccurred"
msgstr "Pojavile su se pogreške tijekom instalacije"
msgid "installer.installerSQLStatements"
msgstr "SQL izjave za instalaciju"
msgid "installer.installFileError"
msgstr ""
"Instalacijska datoteka <tt>dbscripts/xml/install.xml</tt> ne postoji ili je "
"nečitljiva."
msgid "installer.installFilesDirError"
msgstr ""
"Direktorij određen za poslane datoteke ne postoji ili se ne može pisati po "
"njemu."
msgid "installer.installParseDBFileError"
msgstr ""
"Pogreška kod sintaktičke analize instalacijske datoteke baze podataka: "
"<tt>{$file}</tt>."
msgid "installer.installMigrationError"
msgstr ""
msgid "installer.installParseEmailTemplatesFileError"
msgstr ""
msgid "installer.installParseFilterConfigFileError"
msgstr ""
msgid "installer.unsupportedUpgradeError"
msgstr ""
msgid "installer.timezoneInstructions"
msgstr ""
msgid "installer.additionalLocalesInstructions"
msgstr ""
msgid "installer.locale"
msgstr "Prijevod"
msgid "installer.locale.maybeIncomplete"
msgstr ""
msgid "installer.localeSettings"
msgstr "Postavke prijevoda sustava"
msgid "installer.oaiSettings"
msgstr ""
msgid "installer.oaiRepositoryIdInstructions"
msgstr ""
"Jedinstveni identifikator koji se koristi za identifikaciju zapisa "
"metapodataka indeksiranih s ove stranice koristeći <a href=\"https://www."
"openarchives.org/\" target=\"_blank\">Open Archives Initiative</a>, Protokol "
"za sakupljanje metapodataka."
msgid "installer.oaiRepositoryId"
msgstr "Identifikator OAI repozitorija"
msgid "installer.publicFilesDirError"
msgstr "Direktorij javnih datoteka ne postoji ili se ne može pisati po njemu."
msgid "installer.releaseNotes"
msgstr "Bilješke o izdanju"
msgid "installer.preInstallationInstructionsTitle"
msgstr ""
msgid "installer.preInstallationInstructions"
msgstr ""
msgid "installer.configureXSLMessage"
msgstr ""
msgid "installer.beacon"
msgstr ""
msgid "installer.beacon.enable"
msgstr ""
msgid "installer.unsupportedPhpError"
msgstr ""
#~ msgid "installer.clientCharset"
#~ msgstr "Skupina znakova klijenta"
#~ msgid "installer.clientCharsetInstructions"
#~ msgstr ""
#~ "Enkoding koji se koristi za slanje i primanje podataka iz preglednika."
#~ msgid "installer.createDatabase"
#~ msgstr "Kreiraj novu bazu podataka"
#~ msgid "installer.createDatabaseInstructions"
#~ msgstr ""
#~ "Da biste koristili ovu opciju, sustav vaše baze podataka mora podržavati "
#~ "kreiranje udaljene baze podataka i vaš koristički račun mora imati "
#~ "prikladne dozvole za kreiranje nove baze podataka. Ukoliko instalacija "
#~ "nije uspjela s ovom odabranom mogućnošću, ručno kreirajte bazu podataka "
#~ "na vašem poslužitelju i ponovno pokrenite instalacijski program bez ove "
#~ "opcije."
#~ msgid "installer.encryption"
#~ msgstr "Algoritam enkripcije lozinke"
#~ msgid "installer.form.encryptionRequired"
#~ msgstr ""
#~ "Algoritam koji se koristi za šifriranje korisničkih lozinki mora biti "
#~ "odabran."
#~ msgid "installer.miscSettings"
#~ msgstr "Razne postavke"
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+80
View File
@@ -0,0 +1,80 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:51+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:49:51+00:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: bs_BA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "comments.anonymous"
msgstr "Anonimni korisnik"
msgid "comments.anonymousNamed"
msgstr "\"{$userName}\""
msgid "comments.body"
msgstr "Tijelo poruke"
msgid "comments.titleRequired"
msgstr ""
msgid "comments.confirmDeleteChildren"
msgstr ""
"Brisanjem ovog komentara također ćete izbrisati i sve odgovore na njega. "
"Jeste li sigurni da to želite?"
msgid "comments.delete"
msgstr "Brisanje komentara"
msgid "comments.email"
msgstr "Pošiljateljova e-pošta"
msgid "comments.emailReply"
msgstr "Odgovor e-poštom"
msgid "comments.enterComment"
msgstr "Upišite odgovor"
msgid "comments.inResponseTo"
msgstr "Kao odgovor na: <a href=\"{$url}\">{$title}</a>"
msgid "comments.name"
msgstr "Ime pošiljatelja"
msgid "comments.noComments"
msgstr "Komentari čitatelja nisu napisani."
msgid "comments.nReplies"
msgstr "({$num} odgovora)"
msgid "comments.oneReply"
msgstr "(1 odgovor)"
msgid "comments.postAnonymously"
msgstr "Pošaljite komentar anonimno"
msgid "comments.postReply"
msgstr "Slanje odgovora"
msgid "comments.readerComments"
msgstr "Komentari čitatelja"
msgid "comments.readMore"
msgstr "Pročitajte više"
msgid "comments.replies"
msgstr "Odgovora"
msgid "comments.title"
msgstr "Naslov"
msgid "comments.viewAllComments"
msgstr "Pregled svih komentara"
msgid "reader.fullText"
msgstr ""
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+519
View File
@@ -0,0 +1,519 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:51+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-25 10:41+0000\n"
"Last-Translator: Kazimir Hrastek <kazimir3385@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/user/"
"bs_BA/>\n"
"Language: bs_BA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
msgid "user.accountInformation"
msgstr "Informacije o računu"
msgid "user.affiliation"
msgstr "Ustanova"
msgid "user.affiliation.description"
msgstr "(Vaša institucija, npr. \"Univerzitet Simon Fraser\")"
msgid "user.affiliations"
msgstr "Ustanove"
msgid "user.authorization.accessDenied"
msgstr "Pristup odbijen."
msgid "user.authorization.processAuthenticationTokenRequired"
msgstr "Token za provjeru autentičnosti nedostaje ili je nevažeći."
msgid "user.authorization.contextRequired"
msgstr ""
"Ovu operaciju ne možete nazvati bez konteksta (štampa, časopis, konferencija "
"itd.)."
msgid "user.authorization.loginRequired"
msgstr "Potrebna prijava."
msgid "user.authorization.privateOperation"
msgstr ""
"Operacija kojoj ste pokušali pristupiti je ili privatna ili ne postoji."
msgid "user.authorization.restrictedSiteAccess"
msgstr "Zabranjen vam je pristup. Pristup ovoj stranici trenutno je ograničen."
msgid "user.authorization.roleBasedAccessDenied"
msgstr "Trenutna uloga nema pristup ovoj operaciji."
msgid "user.authorization.assignedStageRoleBasedAccessDenied"
msgstr ""
"Niste dodijeljeni ovoj predaji s ulogom kojoj je dozvoljen pristup ovoj "
"operaciji."
msgid "user.authorization.userGroupRequired"
msgstr "Za pristup ovoj operaciji morate postaviti važeću korisničku grupu."
msgid "user.authorization.managerRequired"
msgstr ""
"Korisnik s ulogom menadžera (tj. Uređivač produkcije) mora biti dodijeljen "
"fazi prije nego što nastavite."
msgid "user.authorization.accessibleWorkflowStage"
msgstr "Trenutno nemate pristup toj fazi toka posla."
msgid "user.authorization.workflowStageRequired"
msgstr "Faza toka posla nije navedena."
msgid "user.authorization.pluginRequired"
msgstr "Dodatak nije naveden i potreban je."
msgid "user.authorization.invalidReviewAssignment"
msgstr "Nemate dozvolu za pristup ovom zadatku za pregled."
msgid "user.authorization.submissionQuery"
msgstr "Nemate dozvolu za pristup ovoj diskusiji."
msgid "user.biography"
msgstr "Biografski podaci"
msgid "user.changeMyPassword"
msgstr "Promjena moje lozinke"
msgid "user.changePassword"
msgstr "Promjena lozinke"
msgid "user.dateLastLogin"
msgstr "Zadnja prijava"
msgid "user.dateRegistered"
msgstr "Datum registracije"
msgid "user.editMyProfile"
msgstr "Uređivanje mog profila"
msgid "user.email"
msgstr "E-pošta"
msgid "user.givenName"
msgstr "Dato ime"
msgid "user.interests"
msgstr "Recenzentski interesi"
msgid "user.gossip"
msgstr "Uredničke bilješke"
msgid "user.gossip.description"
msgstr ""
"Snimite bilješke o ovom recenzentu kojeg biste željeli učiniti vidljivim "
"drugim administratorima, menadžerima i svim urednicima. Bilješke će biti "
"vidljive za buduće zadatke pregleda."
msgid "user.group"
msgstr "Korisnička grupa"
msgid "user.familyName"
msgstr "Prezime"
msgid "user.profile.form.profileImageInvalid"
msgstr ""
"Nevažeći format slike profila ili je slika prevelika. Prihvaćeni formati su ."
"gif, .jpg ili .png, a slika ne smije biti veća od 150x150 piksela."
msgid "user.login.accountDisabledWithReason"
msgstr "Vaš korisnički račun je onemogućen zbog sljedećeg razloga: {$razlog}"
msgid "user.login.accountDisabled"
msgstr ""
"Vaš korisnički račun je onemogućen. Molimo kontaktirajte administratora za "
"više informacija."
msgid "user.login.accountNotValidated"
msgstr ""
"Vaša adresa e-pošte nije validirana. Molimo provjerite vašu zaprimljenu e-"
"poštu i slijedite zadane naputke. Ukoliko niste zaprimili poruku, pokušajte "
"sa drugom adresom ili kontaktirajte administratora ove stranice."
msgid "user.login.activate"
msgstr "Aktivirajte korisnički račun"
msgid "user.login.activated"
msgstr ""
"Hvala na aktivaciji vašeg korisničkog računa. Sada se možete prijavljivati u "
"sustav korisničkim imenom i lozinkom koje ste prethodno unijeli."
msgid "user.login.changePasswordInstructions"
msgstr ""
"Morate odabrati novu lozinku prije nego što se prijavite na ovu stranicu."
"<br /><br />Molimo unesite ispod vaše korisničko ime i vašu sadašnju i novu "
"lozinku kako biste promijenili lozinku za vaš korisnički račun."
msgid "user.login.forgotPassword"
msgstr "Zaboravili ste lozinku?"
msgid "user.login.loginError"
msgstr "Nevažeće korisničko ime ili šifra. Molimo pokušajte ponovo."
msgid "user.login"
msgstr "Prijava"
#, fuzzy
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSent"
msgstr ""
"Potvrda je poslana na vašu adresu e-pošte. Molimo slijedite upute u e-pošti "
"zbog ponovnog uspostavljanja vaše lozinke."
msgid "user.login.lostPassword.invalidHash"
msgstr ""
"Oprostite, poveznica na koju ste kliknuli nije važeća ili nije valjana. "
"Molimo pokušajte ponovno zatražiti izmjenu vaše lozinke."
msgid "user.login.lostPassword.passwordSent"
msgstr ""
"Nova lozinka je poslana na vašu adresu e-pošte. Možete se sada prijaviti na "
"stranici s vašom novom lozinkom."
msgid "user.login.registeredEmail"
msgstr "Registrirana e-pošta korisnika"
msgid "user.login.registrationComplete"
msgstr "Registracija završena"
msgid "user.login.registrationComplete.instructions"
msgstr "Hvala na registraciji! Šta biste željeli raditi dalje?"
msgid "user.login.registrationComplete.manageSubmissions"
msgstr "Pogledajte predaje"
msgid "user.login.registrationComplete.newSubmission"
msgstr "Napravite novu predaju"
msgid "user.login.registrationComplete.continueBrowsing"
msgstr "Nastavite pregledavati"
msgid "user.login.registrationPendingValidation"
msgstr "Registracija čeka provjeru"
msgid "user.login.rememberUsernameAndPassword"
msgstr "Ostavi me prijavljenog"
msgid "user.login.resetPassword"
msgstr "Izdaj novu lozinku"
msgid "user.logOut"
msgstr "Odjava"
msgid "user.logOutAs"
msgstr "Odjavite se kao {$korisničko ime}"
msgid "user.hello"
msgstr "Zdravo, "
msgid "user.mailingAddress"
msgstr "Adresa"
msgid "user.myAccount"
msgstr "Moji podaci"
msgid "user.name"
msgstr "Ime"
msgid "user.password"
msgstr "Lozinka"
msgid "user.repeatPassword"
msgstr "Ponovite lozinku"
msgid "user.phone"
msgstr "Telefon"
msgid "user.preferredPublicName"
msgstr "Preferirano javno ime"
msgid "user.preferredPublicName.description"
msgstr ""
"Kako više volite da vam se obraća? Ovdje možete dodati pozdrave, srednja "
"imena i sufikse."
msgid "user.profile.changePasswordInstructions"
msgstr ""
"Unesite trenutnu i novu šifru u nastavku da biste promijenili šifru za svoj "
"račun."
msgid "user.profile.editProfile"
msgstr "Uredi profil"
msgid "user.profile.form.countryRequired"
msgstr "Potrebna je država."
msgid "user.profile.form.emailRequired"
msgstr "Važeća adresa e-pošte je obavezna."
msgid "user.profile.form.givenNameRequired"
msgstr "Potrebno je dato ime."
msgid "user.profile.form.givenNameRequired.locale"
msgstr ""
"Dodali ste prezime za jezik kojem nedostaje dato ime. Molimo dodajte ime za "
"ovaj jezik."
msgid "user.profile.form.mailingAddressRequired"
msgstr "Potrebna je poštanska adresa."
msgid "user.profile.form.newPasswordRequired"
msgstr "Morate unijeti vašu novu lozinku."
msgid "user.profile.form.oldPasswordInvalid"
msgstr "Sadašnja lozinka koju ste unijeli je neispravna."
msgid "user.profile.form.openAccessNotifications"
msgstr "Obavijesti e-pošte o brojevima časopisa otvorenog pristupa"
msgid "user.profile.form.passwordRequired"
msgstr "Lozinka je obavezna."
msgid "user.profile.form.passwordSameAsOld"
msgstr "Vaša nova šifra je ista kao i stara šifra."
msgid "user.profile.form.profileImage"
msgstr "Korisnička slika"
msgid "user.profile.form.publishedNotifications"
msgstr "Želim e-poštom primati obavijesti o novim objavljenim brojevima"
msgid "user.profile.form.urlInvalid"
msgstr ""
"Navedena URL adresa nije valjana. Molimo vas da provjerite adresu i pokušate "
"ponovno. (Savjet: Pokušajte dodati http:// na početak URL-a)"
msgid "user.profile.form.usergroupRequired"
msgstr "Potrebna je korisnička grupa."
msgid "user.profile.form.usernameRequired"
msgstr "Korisničko ime je obavezno."
msgid "user.profile.form.privacyConsentRequired"
msgstr "Morate se složiti s uslovima izjave o privatnosti."
msgid "user.profile.leavePasswordBlank"
msgstr "Ostavite polje za lozinku prazno da biste zadržali sadašnju lozinku."
msgid "user.profile.newPassword"
msgstr "Nova lozinka"
msgid "user.profile.oldPassword"
msgstr "Sadašnja lozinka"
msgid "user.profile"
msgstr "Profil"
msgid "user.profile.publicProfile"
msgstr "Korisnički profil"
msgid "user.profile.repeatNewPassword"
msgstr "Ponovite novu lozinku"
msgid "user.login.registerNewAccount"
msgstr "Registrujte se"
msgid "user.login.resetPasswordInstructions"
msgstr ""
"Unesite dolje e-mail adresu svog računa i poslat će se e-mail s uputama kako "
"resetovati šifru."
msgid "user.register.form.privacyConsent"
msgstr ""
"Da, pristajem da se moji podaci prikupljaju i čuvaju u skladu s <a href="
"\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\"> izjavom o privatnosti</a>."
msgid "user.register.form.emailConsent"
msgstr "Da, želio bih biti obaviješten o novim publikacijama i najavama."
msgid "user.register.form.emailExists"
msgstr "Odabrana adresa e-pošte već postoji."
msgid "user.register.form.passwordsDoNotMatch"
msgstr "Lozinke se ne podudaraju."
msgid "user.register.form.emailsDoNotMatch"
msgstr "Polja e-mail adrese se ne podudaraju."
msgid "user.register.form.usernameAlphaNumeric"
msgstr ""
"Korisničko ime može sadržavati samo male alfanumeričke znakove, donje crte i "
"crtice i mora počinjati i završiti alfanumeričkim znakom."
msgid "user.register.form.userGroupRequired"
msgstr ""
msgid "user.register.form.usernameExists"
msgstr "Odabrano korisničko ime već postoji."
msgid "user.register.form.passwordLengthRestriction"
msgstr ""
msgid "user.register.registerAs"
msgstr "Registrirajte se kao"
msgid "user.register"
msgstr "Registracija"
msgid "user.register.usernameRestriction"
msgstr ""
"Korisničko ime mora sadržavati samo mala slova (a-ž), brojeve (0-9), crtice "
"(-) i podvlake (_)."
msgid "user.register.registrationCompleted"
msgstr ""
msgid "user.role.assistant"
msgstr ""
msgid "user.role.author"
msgstr ""
msgid "user.role.author_s"
msgstr ""
msgid "user.role.authors"
msgstr ""
msgid "user.role.editor"
msgstr ""
msgid "user.role.editors"
msgstr ""
msgid "user.role.reader"
msgstr "Čitatelj"
msgid "user.role.readers"
msgstr "Čitatelji"
msgid "user.role.reviewer"
msgstr "Recenzent"
msgid "user.role.reviewers"
msgstr "Recenzenti"
msgid "user.role.siteAdmin"
msgstr ""
msgid "user.role.siteAdmins"
msgstr "Administratori stranice"
msgid "user.role.copyeditor"
msgstr ""
msgid "user.role.copyeditors"
msgstr ""
msgid "user.role.proofreader"
msgstr ""
msgid "user.role.proofreaders"
msgstr ""
msgid "user.role.layoutEditor"
msgstr ""
msgid "user.role.layoutEditors"
msgstr ""
msgid "user.roles"
msgstr "Uloge"
msgid "user.sendPassword"
msgstr "Potvrda"
msgid "user.sendPassword.description"
msgstr ""
"Pošaljite mi e-poštom potvrdu registracije sa mojim korisničkim imenom i "
"lozinkom"
msgid "user.signature"
msgstr "Signatura"
msgid "user.title"
msgstr "Titula"
msgid "user.url"
msgstr "URL"
msgid "user.userHome"
msgstr ""
msgid "user.username"
msgstr "Korisničko ime"
msgid "user.workingLanguages"
msgstr "Jezici sučelja"
msgid "user.orcid"
msgstr ""
msgid "user.orcid.orcidInvalid"
msgstr ""
msgid "user.profile.identity"
msgstr ""
msgid "user.profile.contact"
msgstr ""
msgid "user.profile.public"
msgstr ""
msgid "user.apiKey"
msgstr ""
msgid "user.apiKeyEnabled"
msgstr ""
msgid "user.apiKey.generate"
msgstr ""
msgid "user.apiKey.remove"
msgstr ""
msgid "user.apiKey.generateWarning"
msgstr ""
msgid "user.apiKey.removeWarning"
msgstr ""
msgid "user.apiKey.remove.confirmation.message"
msgstr ""
msgid "user.apiKey.secretRequired"
msgstr ""
msgid "user.privacyLink"
msgstr ""
msgid "user.login.lostPassword.invalidUser"
msgstr ""
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSentFailedWithReason"
msgstr ""
msgid "user.login.passwordResetProcessInstructions"
msgstr ""
msgid "user.login.resetPassword.passwordUpdated"
msgstr ""
#~ msgid "user.biography.description"
#~ msgstr "(npr. institucija i zvanje)"
#~ msgid "user.register.completeForm"
#~ msgstr "Ispunite ovaj formular kako biste se registrirali na ovaj časopis."
#~ msgid "user.register.passwordLengthRestriction"
#~ msgstr "Lozinka mora imati najmanje {$length} znakova."